"el informe de la misión de evaluación" - Translation from Spanish to Arabic

    • تقرير بعثة التقييم
        
    • بتقرير بعثة التقييم
        
    • تقرير بعثة تقييم
        
    • لتقرير بعثة التقييم
        
    La República Islámica del Irán espera con interés el informe de la misión de evaluación que las Naciones Unidas han enviado a Teherán con ese fin. UN ويتطلع بلده إلى تلقي تقرير بعثة التقييم التي أوفدتها اﻷمم المتحدة إلى طهران لهذه الغاية.
    el informe de la misión de evaluación y sus recomendaciones son documentos internos del ACNUDH y se examinarán a comienzos de 2004 con el fin de ponerlas en práctica. UN ويظل تقرير بعثة التقييم وتوصياتها وثيقة داخلية للمفوضية سيجري استعراضها في بداية عام 2004 بهدف تنفيذها.
    el informe de la misión de evaluación se está terminando actualmente. UN ويجري حاليا وضع تقرير بعثة التقييم في صيغته النهائية.
    Adoptó la decisión 2005/3 de 28 de enero de 2005 sobre el informe de la misión de evaluación a Myanmar; UN اتخذ القرار 2005/3 المؤرخ 28 كانون الثاني/يناير 2005 المتعلق بتقرير بعثة التقييم الموفدة إلى ميانمار؛
    Como constaba en el informe de la misión de evaluación de Necesidades de la OIDDH, el Código Penal se modificó para tipificar como delito la compra de votos. UN وكما لاحظ المكتب في تقرير بعثة تقييم الاحتياجات الذي أصدره في عام 2012، عُدِّل القانون الجنائي لتجريم شراء الأصوات.
    Una vez se anuncie un calendario electoral y la Asamblea Nacional apruebe una hoja de ruta, la Oficina de Apoyo a la Consolidación de la Paz y la UNIOGBIS deberían trabajar para reconstituir o reactivar el comité directivo conjunto a fin de examinar la cartera del Fondo para la Consolidación de la Paz a la luz de la evolución de la situación en el país, teniendo plenamente en cuenta el informe de la misión de evaluación técnica. UN 63 - عند الإعلان عن الجدول الزمني للانتخابات وإقرار خريطة الطريق من جانب الجمعية الوطنية، ينبغي لمكتب دعم بناء السلام والمكتب المتكامل لبناء السلام في غينيا - بيساو أن يعملا على إعادة تشكيل أو إعادة تنشيط اللجنة التوجيهية المشتركة لمراجعة حافظة صندوق بناء السلام في ضوء تطور الأوضاع في البلد، مع مراعاة تامة لتقرير بعثة التقييم التقني.
    Por último, quisiera señalar que nos complace que en el informe de la misión de evaluación se haya incluido la cuestión de las repercusiones del cambio climático sobre las condiciones de seguridad. UN وفي الختام، أود أن أرحب بإدراج موضوع آثار تغير المناخ على البيئة الأمنية في تقرير بعثة التقييم.
    En el informe de la misión de evaluación se señala que aumenta la preocupación por los efectos humanitarios y económicos que la crisis ha tenido para la región del Sahel. UN ويشير تقرير بعثة التقييم إلى قلق متزايد بشأن الآثار الإنسانية والاقتصادية للأزمة على منطقة الساحل.
    Adoptó la decisión 2005/3 de 28 de enero de 2005 sobre el informe de la misión de evaluación a Myanmar; UN اتخذ المقرر 2005/3 المؤرخ 28 كانون الثاني/يناير 2005 بشأن تقرير بعثة التقييم إلى ميانمار؛
    La Misión ha conseguido mucho en muy poco tiempo pese a las importantes limitaciones enunciadas en el informe de la misión de evaluación dirigida por la Unión Africana. UN فقد حققت البعثة إنجازات ملفتة للنظر في ظرف وجيز رغم أهمية القيود التي تواجهها. وقد ورد بيان تلك القيود في تقرير بعثة التقييم بقيادة الاتحاد الأفريقي.
    29. La Junta Ejecutiva adoptó la decisión 2006/2 sobre el informe de la misión de evaluación a Myanmar. UN 29 - واعتمد المجلس التنفيذي المقرر 2006/2 بشأن تقرير بعثة التقييم الموفدة إلى ميانمار.
    Adoptó la decisión 2006/2 de 27 de enero de 2006 sobre el informe de la misión de evaluación del PNUD a Myanmar; UN اتخذ المقرر 2006/2 المؤرخ 27 كانون الثاني/يناير 2006 بشأن تقرير بعثة التقييم الموفدة من البرنامج الإنمائي إلى ميانمار.
    Adoptó la decisión 2006/2 de 27 de enero de 2006 sobre el informe de la misión de evaluación del PNUD a Myanmar; UN اتخذ القرار 2006/2 المؤرخ 27 كانون الثاني/يناير 2006 بشأن تقرير بعثة التقييم الموفدة من البرنامج الإنمائي إلى ميانمار.
    Se estableció sobre la base de su afiliación con las Naciones Unidas en países en desarrollo, y la India fue designada como país anfitrión de acuerdo con el informe de la misión de evaluación de la Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre. UN وقد أُنشئ على أساس الانتساب إلى الأمم المتحدة في البلدان النامية، وعُيِّنت الهند لتكون البلد المضيف له بناءً على تقرير بعثة التقييم التي أوفدها مكتب شؤون الفضاء الخارجي.
    El 26 de enero de 2012, el Secretario General Adjunto de Asuntos Políticos presentó al Consejo el informe de la misión de evaluación. UN وفي 26 كانون الثاني/يناير 2012، استمع المجلس إلى إحاطة قدمها وكيل الأمين العام للشؤون السياسية عن تقرير بعثة التقييم.
    Si bien los éxitos han sido moderados, seguimos preocupados por las amenazas que plantean el tráfico ilícito de armas y el terrorismo, y acogemos con beneplácito las recomendaciones al respecto que se enuncian en el informe de la misión de evaluación. UN وفي حين تحقق نجاح يمكن قياسه، فإننا لا نزال نشعر بالقلق بشأن التهديدات التي يشكلها الاتجار غير المشروع بالأسلحة والإرهاب، ونرحب بالتوصيات المتعلقة بتلك التحديات التي وردت في تقرير بعثة التقييم.
    47) el informe de la misión de evaluación subraya los esfuerzos ya realizados por el Gobierno del Togo en el campo de los derechos humanos. UN ٧٤( وأبرز تقرير بعثة التقييم الجهود التي قامت بها فعلاً الحكومة التوغولية في ميدان حقوق اﻹنسان.
    Durante las consultas privadas celebradas después de la exposición, los miembros del Consejo manifestaron su satisfacción por el informe de la misión de evaluación técnica y expresaron su reconocimiento por la labor realizada por el equipo de evaluación. UN وفي أثناء المشاورات المغلقة التي أعقبت الإحاطة، رحب أعضاء المجلس بتقرير بعثة التقييم التقنية مُعربين عن تقديرهم للعمل الذي اضطلع به فريق التقييم.
    En las consultas privadas celebradas después de la reunión informativa, los miembros del Consejo manifestaron su satisfacción por el informe de la misión de evaluación técnica y expresaron su reconocimiento por la labor realizada por el equipo de evaluación. UN وفي أثناء المشاورات المغلقة التي أعقبت الإحاطة الإعلامية، رحب أعضاء المجلس بتقرير بعثة التقييم التقني مُعربين عن تقديرهم للعمل الذي اضطلع به فريق التقييم.
    1. Acoge con beneplácito el informe de la misión de evaluación del Secretario General sobre la piratería en el Golfo de Guinea, enviada a la región del 7 al 24 de noviembre de 2011; UN 1 - يرحب بتقرير بعثة التقييم المعنية بأعمال القرصنة في خليج غينيا، التي أوفدها الأمين العام إلى المنطقة في الفترة من 7 إلى 24 تشرين الثاني/نوفمبر 2011؛
    El equipo integrado de las Naciones Unidas proporcionará asesoramiento técnico especializado a la Comisión para la organización de las elecciones de 2014 al Consejo de Representantes y las elecciones que posiblemente se celebrarán para el consejo provincial en Kirkuk, en consonancia con las recomendaciones que figuran en el informe de la misión de evaluación de las necesidades electorales de 2012. UN وسيقدم فريق الأمم المتحدة المتكامل مشورة تقنية متخصصة إلى المفوضية في تنظيم انتخابات مجلس النواب لعام 2014 وانتخابات مجلس المحافظة التي يمكن أن تنظم في كركوك تمشيا مع التوصيات الواردة في تقرير بعثة تقييم الاحتياجات الانتخابية الصادر عام 2012.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more