"el informe de la secretaría" - Translation from Spanish to Arabic

    • تقرير الأمانة
        
    • بالتقرير الذي أعدته الأمانة
        
    • بتقرير الأمانة
        
    • التقرير الذي أعدته الأمانة
        
    • التقرير المقدم من الأمانة
        
    • لتقرير الأمانة
        
    • تقرير من الأمانة العامة
        
    • ويُبرِز التقرير
        
    • تقريراً من الأمانة
        
    • في تقرير أمانة
        
    • بالتقرير الذي أعدته أمانة
        
    el informe de la Secretaría a la Junta contendrá información sobre las cuestiones anteriores. UN وسيتضمن تقرير الأمانة إلى المجلس معلومات عن القضايا المذكورة أعلاه.
    La Comisión aguarda con interés el informe de la Secretaría sobre esta cuestión. UN وتتطلع اللجنة إلى تلقي تقرير الأمانة العامة عن هذه المسألة.
    Como se ponía de manifiesto en el informe de la Secretaría, era de lamentar que las circunstancias hicieran extremadamente difícil conseguir un desarrollo sostenible. UN وأعرب عن أسفه لما يرد في تقرير الأمانة من أن الظروف الراهنة تجعل إيجاد تنمية مستدامة أمراً بالغ الصعوبة.
    41. El OSACT acogió con satisfacción el informe de la Secretaría sobre las actividades de examen técnico de los inventarios de GEI presentados por las Partes del anexo I, que figuraba en el documento FCCC/SBSTA/2004/3. UN 41- رحبت الهيئة الفرعية بالتقرير الذي أعدته الأمانة عن الأنشطة المتعلقة بالاستعراض التقني لقوائم جرد غازات الدفيئة المقدمة من الأطراف المدرجة في المرفق الأول والواردة في الوثيقة FCCC/SBSTA/2004/3.
    Como se ponía de manifiesto en el informe de la Secretaría, era de lamentar que las circunstancias hicieran extremadamente difícil conseguir un desarrollo sostenible. UN وأعرب عن أسفه لما يرد في تقرير الأمانة من أن الظروف الراهنة تجعل إيجاد تنمية مستدامة أمراً بالغ الصعوبة.
    Como se ponía de manifiesto en el informe de la Secretaría, era de lamentar que las circunstancias hicieran extremadamente difícil conseguir un desarrollo sostenible. UN وأعرب عن أسفه لما يرد في تقرير الأمانة من أن الظروف الراهنة تجعل إيجاد تنمية مستدامة أمراً بالغ الصعوبة.
    En el informe de la Secretaría se exponían claramente los efectos de la impuesta transferencia de recursos económicos a Israel. UN ويبين تقرير الأمانة بوضوح الآثار المترتبة على التسرب المفروض للموارد الاقتصادية إلى إسرائيل.
    el informe de la Secretaría ofrecía un panorama objetivo de los aspectos económicos del sufrimiento del pueblo palestino. UN وقال إن تقرير الأمانة يقدم استعراضاً موضوعياً للجوانب الاقتصادية من معاناة الشعب الفلسطيني.
    En el informe de la Secretaría se exponían claramente los efectos de la impuesta transferencia de recursos económicos a Israel. UN ويبين تقرير الأمانة بوضوح الآثار المترتبة على التسرب المفروض للموارد الاقتصادية إلى إسرائيل.
    el informe de la Secretaría ofrecía un panorama objetivo de los aspectos económicos del sufrimiento del pueblo palestino. UN وقال إن تقرير الأمانة يقدم استعراضاً موضوعياً للجوانب الاقتصادية من معاناة الشعب الفلسطيني.
    En el informe de la Secretaría se exponían claramente los efectos de la impuesta transferencia de recursos económicos a Israel. UN ويبين تقرير الأمانة بوضوح الآثار المترتبة على التسرب المفروض للموارد الاقتصادية إلى إسرائيل.
    el informe de la Secretaría ofrecía un panorama objetivo de los aspectos económicos del sufrimiento del pueblo palestino. UN وقال إن تقرير الأمانة يقدم استعراضاً موضوعياً للجوانب الاقتصادية من معاناة الشعب الفلسطيني.
    En el informe de la Secretaría había algunas insinuaciones acerca del futuro del acuerdo económico de París, que se había alcanzado después de celebrar intensas negociaciones bilaterales, y que sólo se debería revisar o modificar de mutuo acuerdo. UN ورأى في تقرير الأمانة ببعض التلميحات إلى مستقبل اتفاق باريس الاقتصادي الذي تم التوصل إليه بعد مفاوضات ثنائية مكثّفة والذي لا ينبغي إعادة النظر فيه أو تعديله إلا باتفاق متبادل بين الطرفين.
    En el informe de la Secretaría se mostraban claramente las consecuencias de la ocupación israelí y de su política de cierre para el pueblo y la economía palestinos. UN وقال إن تقرير الأمانة يبين بوضوح تأثير الاحتلال الإسرائيلي وسياسة الإغلاق في الشعب الفلسطيني واقتصاده.
    En el informe de la Secretaría había algunas insinuaciones acerca del futuro del acuerdo económico de París, que se había alcanzado después de celebrar intensas negociaciones bilaterales, y que sólo se debería revisar o modificar de mutuo acuerdo. UN ورأى في تقرير الأمانة ببعض التلميحات إلى مستقبل اتفاق باريس الاقتصادي الذي تم التوصل إليه بعد مفاوضات ثنائية مكثّفة والذي لا ينبغي إعادة النظر فيه أو تعديله إلا باتفاق متبادل بين الطرفين.
    En el informe de la Secretaría se mostraban claramente las consecuencias de la ocupación israelí y de su política de cierre para el pueblo y la economía palestinos. UN وقال إن تقرير الأمانة يبين بوضوح تأثير الاحتلال الإسرائيلي وسياسة الإغلاق في الشعب الفلسطيني واقتصاده.
    En el informe de la Secretaría había algunas insinuaciones acerca del futuro del acuerdo económico de París, que se había alcanzado después de celebrar intensas negociaciones bilaterales, y que sólo se debería revisar o modificar de mutuo acuerdo. UN ورأى في تقرير الأمانة ببعض التلميحات إلى مستقبل اتفاق باريس الاقتصادي الذي تم التوصل إليه بعد مفاوضات ثنائية مكثّفة والذي لا ينبغي إعادة النظر فيه أو تعديله إلا باتفاق متبادل بين الطرفين.
    El representante de Indonesia se sumó a las declaraciones hechas en nombre del Grupo de los 77 y China y del Grupo Asiático, y elogió el informe de la Secretaría sobre la economía palestina. UN 105 - وأعرب ممثل إندونيسيا عن تأييده للبيانين اللذين أُدلي بهما باسم مجموعة الـ 77 والصين والمجموعة الآسيوية، وأشاد بالتقرير الذي أعدته الأمانة بشأن الاقتصاد الفلسطيني.
    Acoge con satisfacción el informe de la Secretaría sobre movilización de recursos; UN 2 - يرحب بتقرير الأمانة عن تعبئة الموارد؛
    el informe de la Secretaría sobre esas cuestiones figura en el documento ICCD/CRIC(5)/8. UN ويرد في الوثيقة ICCD/CRIC(5)/8 التقرير الذي أعدته الأمانة بشأن هاتين المسألتين.
    Análisis preliminar de la información recogida en el informe de la Secretaría sobre los objetivos operacionales de la Estrategia. UN تحليل أولي للمعلومات الواردة في التقرير المقدم من الأمانة بشأن الأهداف التنفيذية للاستراتيجية.
    el informe de la Secretaría sobre los acuerdos internacionales sobre inversión y los conceptos que permiten una determinada flexibilidad para promover el crecimiento y el desarrollo (documento TD/B/COM.2/EM.5/2), que se estaba revisando, debía centrarse en la relación existente entre el concepto de flexibilidad y otros conceptos de desarrollo, como el principio del tratamiento especial y diferenciado para los países en desarrollo. UN وينبغي لتقرير الأمانة بشأن اتفاقات الاستثمار الدولية والمفاهيم التي تسمح بدرجة معينة من المرونة لصالح تعزيز النمو والتنمية (الوثيقة TD/B/COM.2/EM.5/2)، الذي يجري تنقيحه، أن يركز على أوجه الترابط بين مفهوم المرونة وغيره من المفاهيم الإنمائية، مثل مبدأ المعاملة الخاصة والتفاضلية للبلدان النامية.
    de las estrategias de lucha contra la pobreza en los objetivos de desarrollo del Milenio El debate se basó en el informe de la Secretaría sobre el papel de la administración pública en la incorporación de las estrategias de lucha contra la pobreza en los objetivos de desarrollo del Milenio (E/C.16/2003/5). UN 18 - جرت المناقشة على أساس تقرير من الأمانة العامة عن تعميم استراتيجيات الحد من الفقر في إطار الأهداف الإنمائية للألفية: دور الإدارة العامة (E/C.16/2003/5).
    el informe de la Secretaría mostraba la magnitud de los sufrimientos del pueblo palestino y del deterioro económico que había transformado el territorio de Palestina en una economía destrozada por la guerra. UN ويُبرِز التقرير حجم معاناة الشعب الفلسطيني والتدهور الاقتصادي الذي حوَّل الأراضي الفلسطينية إلى اقتصاد مزّقته الحرب.
    A menos que la Conferencia de las Partes decida otra cosa, no se examinará ningún tema de fondo hasta que hayan transcurrido al menos 48 horas desde que la Conferencia de las Partes haya recibido el informe de la Secretaría sobre las consecuencias administrativas y presupuestarias. UN ولا ينظر مؤتمر الأطراف في أي من بنود جدول الأعمال الموضوعية هذه إلا بعد مضي ثماني وأربعين ساعة على الأقل من تسلمه تقريراً من الأمانة عن الآثار الإدارية والمالية المترتبة على ذلك البند، ما لم يقرر المؤتمر خلاف ذلك.
    Pasados cinco períodos de sesiones del grupo de trabajo discutiendo la temática antes planteada, estamos de acuerdo con el informe de la Secretaría del Grupo V en considerar que la labor en esta materia se ha concluido. UN وبعد عقد خمس دورات للفريق العامل خُصّصت لهذه المواضيع، نحن متَّفقون في الرأي مع وجهة النظر المُعرب عنها في تقرير أمانة الفريق العامل الخامس بأنَّ العمل المضطلع به في هذا المجال قد استُكمل.
    Conclusiones convenidas 480 (LI) 1. Acoge con satisfacción el informe de la Secretaría de la UNCTAD titulado " El desarrollo económico en África. La sostenibilidad de la deuda: ¿Oasis o espejismo? " , como contribución al debate sobre la sostenibilidad de la deuda; UN 1 - يرحب المجلس بالتقرير الذي أعدته أمانة الأونكتاد والمعنون " التنمية الاقتصادية في أفريقيا: القدرة على تحمُّل أعباء الديون: واحة أم سراب؟ " كمساهمة في النقاش المتعلق القدرة على تحمُّل الديون؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more