Mecanismos de presentación de informes, actualizados y utilizados para elaborar el informe de mitad de período del plan estratégico | UN | تحديث آليات الإبلاغ واستخدامها في وضع تقرير منتصف المدة للخطة الاستراتيجية |
En las consultas oficiosas celebradas el 26 de mayo, el Comité examinó el informe de mitad de período del Grupo de Expertos. | UN | وناقشت اللجنة، في مشاورات غير رسمية أجريت في 26 أيار/مايو، تقرير منتصف المدة لفريق الخبراء. |
El Grupo formuló dos recomendaciones en el informe de mitad de período: la primera tenía que ver con el intercambio de información entre las operaciones de mantenimiento de la paz pertinentes y el Grupo; la segunda se refería a la autorización de seguridad del Grupo. | UN | وقدم فريق الخبراء توصيتين في تقرير منتصف المدة: تتعلق الأولى بتبادل المعلومات بين عمليات حفظ السلام ذات الصلة والفريق؛ والثانية بمنح التصريح الأمني للفريق. |
El 6 de diciembre de 2010, el Comité examinó el informe de mitad de período y los asuntos pertinentes. | UN | وفي 6 كانون الأول/ديسمبر 2010، ناقشت اللجنة تقرير منتصف المدة والمسائل المتصلة به. |
Acogieron con beneplácito el informe de mitad de período del Grupo de Expertos y esperaban con interés que el Comité examinara sus recomendaciones. | UN | ورحبوا بتقرير منتصف المدة الذي أعده فريق الخبراء، وأعربوا عن أملهم في أن تنظر اللجنة في توصياته. |
el informe de mitad de período muestra mejoras en la calidad del MANUD, incluida una mayor armonización con los planes y las prioridades nacionales de desarrollo y una mayor utilización de los mandatos y los conocimientos especializados del sistema de las Naciones Unidas en apoyo de las prioridades nacionales | UN | إظهار تقرير منتصف المدة إدخال تحسينات نوعية على إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، ويشمل ذلك تحقيق مواءمة أكبر مع الخطط والأولويات الإنمائية الوطنية، والاستفادة على نحو أعظم من ولايات منظومة الأمم المتحدة وخبرتها في دعم الأولويات الوطنية. |
261. La obra de construcción observada en el informe de mitad de período del Grupo (véase el documento S/2009/188, párr. 83) ha concluido. | UN | 261 - واكتملت أعمال البناء المشار إليها في تقرير منتصف المدة الذي أعدَّه الفريق (انظر S/2009/188، الفقرة 83). |
Posteriormente, el Grupo expuso el informe de mitad de período a los miembros del Comité durante la consultas oficiosas del Comité celebradas el 8 de abril de 2009. | UN | وعقب ذلك، عرض الفريق تقرير منتصف المدة على أعضاء اللجنة خلال المشاورات غير الرسمية التي عقدتها اللجنة في 8 نيسان/أبريل 2009. |
El 9 de abril de 2010, el Comité examinó el informe de mitad de período del Grupo de Expertos, presentado de conformidad con la resolución 1893 (2009) (S/2010/179). | UN | وفي 9 نيسان/أبريل 2010، نظرت اللجنة في تقرير منتصف المدة الذي قدمه فريق الخبراء وفقا للقرار 1893 (2009) (S/2010/179). |
En consecuencia, no pudo preparar el primer informe anual para mediados de 2010, pero podrá preparar un informe hacia fin de año, combinado con el informe de mitad de período de la Estrategia Nacional de Desarrollo del Afganistán, que también ha de presentarse en 2010 | UN | ولذلك فإنها لم تتمكن من إعداد التقرير السنوي الأول لمنتصف عام 2010. وربما أمكنها إعداد تقرير قرب نهاية العام، ليكون مدمجا مع تقرير منتصف المدة لاستراتيجية التنمية الوطنية لأفغانستان، المقرر إعداده أيضا في عام 2010 |
En consultas oficiosas celebradas el 26 de mayo de 2009, el Comité examinó el informe de mitad de período del Grupo de Expertos, presentado el 30 de abril, y también recibió del Grupo un informe escrito actualizado de fecha 25 de mayo. | UN | 19 - وفي مشاورات غير رسمية معقودة في 26 أيار/مايو 2009، ناقشت اللجنة تقرير منتصف المدة الذي قدمه فريق الخبراء في 30 نيسان/أبريل، وتلقت أيضا من الفريق عرضا خطيا مؤرخا 25 أيار/مايو يتضمن آخر مستجدات الحالة. |
El presente documento es el informe de mitad de período del Grupo, y ha sido elaborado de conformidad con el párrafo 12 de la resolución 1893 (2009) del Consejo de Seguridad. | UN | 12 - وتتضمن هذه الوثيقة تقرير منتصف المدة الذي يقدمه الفريق عملا بالفقرة 12 من قرار مجلس الأمن 1893 (2009). |
Posteriormente, el Grupo presentó el informe de mitad de período a los miembros del Comité en el curso de las consultas oficiosas de 9 de abril de 2010. | UN | وبعد ذلك، قدم الفريق تقرير منتصف المدة إلى أعضاء اللجنة خلال المشاورات غير الرسمية التي عقدتها اللجنة في 9 نيسان/أبريل 2010. |
12. El presente documento es el informe de mitad de período del Grupo y fue elaborado de conformidad con el párrafo 14 de la resolución 1980 (2011) del Consejo de Seguridad. | UN | 12 - وتشكل هذه الوثيقة تقرير منتصف المدة المقدم من الفريق عملا بالفقرة 14 من القرار 1980 (2011). |
El Presidente informó al Consejo de Seguridad sobre la labor del Comité y las principales conclusiones que figuraban en el informe de mitad de período del Grupo de Expertos en las consultas del Consejo celebradas el 13 de junio de 2013. | UN | وخلال مشاورات المجلس المعقودة في 13 حزيران/يونيه 2013، قدم رئيس اللجنة إحاطة إلى مجلس الأمن بشأن عمل اللجنة والاستنتاجات الرئيسية المضمنة في تقرير منتصف المدة الذي قدمه فريق الخبراء. |
Durante la sesión oficiosa celebrada el 10 de diciembre, los miembros continuaron sus deliberaciones sobre el informe final del Grupo, así como sobre el informe de mitad de período que se había presentado al Comité el 7 de noviembre. | UN | وخلال الجلسة غير الرسمية المعقودة في 10 كانون الأول/ديسمبر، واصل الأعضاء مناقشتهم التقرير النهائي للفريق، فضلا عن تقرير منتصف المدة الذي قُُدم إلى اللجنة في 7 تشرين الثاني/نوفمبر. |
a) el informe de mitad de período que Mauricio presentó en febrero de 2011; y | UN | (أ) تقرير منتصف المدة الذي قدمته موريشيوس في شباط/فبراير 2011(1)؛ |
Con respecto a la situación actual del Sistema de Certificación del Proceso de Kimberley en Liberia, no ha habido una mejora visible desde que se publicó el informe de mitad de período del Grupo. | UN | 106 - لم يطرأ أي تحسن ملحوظ على الوضع الراهن لنظام عملية كيمبرلي لإصدار شهادات المنشأ في ليبريا منذ تقرير منتصف المدة المقدم من الفريق. |
35. Eslovaquia acogió con agrado el informe de mitad de período que Polonia había presentado durante el primer ciclo. | UN | 35- ورحبت سلوفاكيا بتقرير منتصف المدة الذي قدمته بولندا أثناء الدورة الأولى. |
Acogiendo con beneplácito el informe especial del Secretario General de fecha 29 de marzo de 2012 (S/2012/186), el informe de mitad de período de 2012 (S/2012/766) y el informe final de 2013 (S/2013/228) del Grupo de Expertos de las Naciones Unidas, | UN | وإذ يرحب بالتقرير الخاص للأمين العام، المؤرخ 29 آذار/مارس 2012 (S/2012/186)، وبتقرير منتصف المدة لعام 2012 (S/2012/766)، والتقرير النهائي (S/2011/228) لفريق خبراء الأمم المتحدة لعام 2013، |
La información contenida en el presente informe abarca las actividades del Grupo desde el informe de mitad de período de fecha 14 de abril de 2008 (S/2008/235). | UN | وتغطي المعلومات التي يتضمنها التقرير الأنشطة التي اضطلع بها الفريق منذ تقريره عن منتصف المدة المؤرخ 14 نيسان/أبريل 2008 (S/2008/235). |
La labor adicional que se necesita en el ámbito de la silvicultura, específicamente sobre la cuestión de los permisos para uso privado, se ha completado y la información se presentó al Consejo de Seguridad en el informe final de 2012 y en el informe de mitad de período de 2013 del Grupo de Expertos. | UN | وأنجز العمل الإضافي اللازم في مجال الغابات، وعلى وجه التحديد ما يتعلق منه بمسألة تراخيص الاستغلال الخاص، وقدمت المعلومات إلى مجلس الأمن في تقرير الفريق النهائي لعام 2012 وفي تقريره لمنتصف المدة في عام 2013. |