"el informe del consejo de" - Translation from Spanish to Arabic

    • تقرير مجلس
        
    • بتقرير مجلس
        
    • لتقرير مجلس
        
    • وتقرير مجلس
        
    • فتقرير مجلس
        
    • تقرير بعثة تقصي الحقائق الصادر عن مجلس
        
    • التقرير السنوي لمجلس
        
    • التقرير المقدم من مجلس
        
    • لتقرير المجلس
        
    En el pasado, tal objetivo no se registraba en el informe del Consejo de Administración, pero se propone que se haga en el futuro. UN ولم تجر العادة في السابق على تسجيل ذلك الرقم المستهدف في تقرير مجلس اﻹدارة لكن من المقترح تسجيله في المستقبل.
    En el informe del Consejo de Seguridad se brinda una valiosa información sobre las actividades del Consejo durante el último año. UN إن تقرير مجلس الأمن يوفر نظرة نافذة لا تقدر بثمن في أنشطة المجلس التي اضطلع بها السنة الماضية.
    Así las cosas, el informe del Consejo de Seguridad implícitamente nos recuerda dos tareas cruciales que siguen pendientes. UN وحيث أن الأمر كذلك، يذكرنا تقرير مجلس الأمن ضمنيا بأن مهمتين حاسمتين ما زالتا معلقتين.
    el informe del Consejo de Seguridad continúa presentando las mismas deficiencias que prácticamente todas las delegaciones observamos desde hace varios años. UN ولا يزال تقرير مجلس الأمن حتى الآن يتضمن نفس جوانب النقص التي لاحظتها جميع الوفود تقريباً لعدة سنوات.
    Desafortunadamente, sobre esta materia no compartimos el mismo espíritu de optimismo que nos animó al comentar el informe del Consejo de Seguridad. UN ومن سوء الطالع، إننا لا نشعر بنفس التفاؤل في هذا المجال كما كنا نشعر فيما يتعلق بتقرير مجلس الأمن.
    el informe del Consejo de Seguridad fue publicado como documento oficial hace apenas unos días. UN لقد تم إصدار تقرير مجلس الأمن بوصفه وثيقة رسمية قبل مجرد بضعة أيام.
    La Mesa sigue examinando la asignación del tema 58 del programa, sobre el informe del Consejo de Derechos Humanos. UN ولا تزال إحالة البند 58 من جدول الأعمال بشأن تقرير مجلس حقوق الإنسان قيد نظر المكتب.
    Consideramos que el informe del Consejo de Seguridad a la Asamblea General es el medio más importante para lograr precisamente ese objetivo. UN ويعتبر تقرير مجلس اﻷمن إلى الجمعية العامة أهم هذه الوسائل.
    Mi delegación examina desde esta perspectiva el informe del Consejo de Seguridad a la Asamblea General (A/48/2). UN وعلى هذا الضوء ينظر وفدي الى تقرير مجلس اﻷمن الـى الجمعية العامـــة.
    el informe del Consejo de Seguridad es muy importante para todos los Estados Miembros. UN إن تقرير مجلس اﻷمن هام لكل الدول اﻷعضاء.
    También podría sostenerse que el informe del Consejo de Seguridad se encamina principalmente a incluir decisiones que han sido adoptadas en su propia sala. UN وقد يدفع أيضا بحجة أن تقرير مجلس اﻷمن كان يهدف أساسا إلى تغطية القرارات التي تم اتخاذها داخل قاعة مجلس اﻷمن.
    Lamentablemente, el informe del Consejo de Seguridad a la Asamblea General sigue siendo un compendio de los documentos y las resoluciones que pasaron por él. Carece totalmente de transparencia y de análisis. UN والمؤسف أن تقرير مجلس اﻷمن إلى الجمعية العامة يبقى مسردا للوثائق والقرارات التي صدرت عن طريق مجلس اﻷمن، وهو يفتقر كليا إلى الشفافية ويخلو تماما من التحليل.
    Lamentablemente, después de leer el informe del Consejo de Seguridad a la Asamblea General, no sabemos más que antes. UN ومن المؤسف أن قراءة تقرير مجلس اﻷمن الى الجمعية العامة لم تجعلنا أكثر حكمة.
    No deseamos repetir los elementos que, según ha planteado mi delegación durante los últimos años, debe contener el informe del Consejo de Seguridad a la Asamblea General. UN أفضل ألا أكرر ذكر العناصر التي ينبغي إدراجها، كما أوضح وفدي على مدى السنوات القليلة الماضية، في تقرير مجلس اﻷمن إلى الجمعية العامـة.
    Dentro de este contexto, mi delegación toma en consideración el informe del Consejo de Seguridad de este año, que tenemos ante nosotros. UN هذا هو السياق الذي ينظر وفدي من خلاله إلى تقرير مجلس اﻷمن المعروض علينا.
    Dos de los libros de referencia que están sobre el escritorio de mi oficina son el informe del Consejo de Seguridad y el compendio de resoluciones del Consejo de Seguridad que publica cada año calendario el Departamento de Información Pública. UN هناك كتابان مرجعيان فـــي مكتبي هما تقرير مجلس اﻷمن ومجموعة قرارات المجلس التي تصدرها سنويا إدارة شؤون اﻹعلام.
    Mi delegación recibió el informe del Consejo de Seguridad justo antes del debate, y expresamos nuestro agradecimiento a los miembros del Consejo por sus esfuerzos. UN لقد تلقى وفدي تقرير مجلس اﻷمن قبيل بدء هذه المناقشة ونحن نشكر أعضاء المجلس على جهودهم.
    Se ha dicho con frecuencia que el informe del Consejo de Seguridad debería contener un componente analítico. UN لقد قيل مرات كثيرة أن تقرير مجلس اﻷمن ينبغي أن يتضمن جزءا تحليليا.
    Alemania, una vez más, acoge con beneplácito el informe del Consejo de Seguridad a la Asamblea General. UN وترحب ألمانيا مرة ثانية بتقرير مجلس اﻷمن إلى الجمعية العامة.
    Italia ha subrayado constantemente, y desea recalcarlo una vez más, la importancia de que la Asamblea General examine el informe del Consejo de Seguridad. UN إن إيطاليا ظلت تؤكد، وتود أن تؤكد مرة أخرى، على أهمية مناقشة الجمعية العامة لتقرير مجلس اﻷمن.
    el informe del Consejo de Seguridad que ahora examinamos resulta muy distinto del estéril documento al que nos tenían acostumbrados sus miembros. Reiteramos nuestro beneplácito por ello. UN وتقرير مجلس اﻷمن المطروح أمامنا اليوم يختلف تماما عن الوثيقة العقيمة التي تعودنا عليها، ونحن نكرر مدى سعادتنا بذلك.
    En el informe del Consejo de Seguridad quedan reflejados los esfuerzos que han hecho todos sus miembros para que el informe respondiera a las peticiones y las aspiraciones expresadas por los Estados Miembros de la Organización con respecto a los métodos de trabajo del Consejo. UN فتقرير مجلس اﻷمن يعكس الجهود التي بذلها كل أعضاء مجلس اﻷمن ليضمنوا وفاء التقرير بالمتطلبات والطموحـات التي أعربت عنهـا الدول اﻷعضاء في المنظمة فيما يتعلق بطرق عمل المجلس.
    El Fiscal Militar General no aceptó la afirmación hecha en el informe del Consejo de Derechos Humanos de que el propósito del ataque había sido privar de alimentos a la población civil de Gaza. UN 172 - ولم يقبل المدعي العام العسكري الادعاء الوارد في تقرير بعثة تقصي الحقائق الصادر عن مجلس حقوق الإنسان ومفاده أن الغرض من الغارة كان هو حرمان السكان المدنيين في غزة من الغذاء.
    el informe del Consejo de Seguridad de este año presenta una mejora tanto de formato como de contenido. UN ويعكس التقرير السنوي لمجلس الأمن هذا العام تحسنا فيما يتعلق بصيغته ومضمونه كليهما.
    el informe del Consejo de la Universidad ya se facilita a la Asamblea General. UN ويجري إطلاع الجمعية العامة على التقرير المقدم من مجلس الجامعة.
    Sr. Mavroyiannis (Chipre) (habla en inglés): Doy las gracias al Embajador Natalegawa, Representante Permanente de Indonesia y Presidente del Consejo de Seguridad durante este mes, por haber presentado en la mañana de ayer el informe del Consejo de Seguridad (A/62/2). UN السيد مفرويانيس (قبرص) (تكلم بالانكليزية): أشكر السفير ناتاليغوا، الممثل الدائم لإندونيسيا ورئيس مجلس الأمن لهذا الشهر على عرضه صباح أمس لتقرير المجلس (A/62/2).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more