"el informe del relator" - Translation from Spanish to Arabic

    • تقرير المقرر
        
    • بتقرير المقرر
        
    • وتقرير المقرر
        
    • التقرير المقدم من المقرر
        
    • لتقرير المقرر
        
    • تقرير المقرِّر
        
    • التقرير الذي قدمه المقرر
        
    • تقرير المقررة
        
    • تقرير مقرر
        
    • بالتقرير المقدم من المقرر
        
    • تقرير الممثل
        
    • التقرير الذي أعده المقرر
        
    • في التقرير المقدم من مقرر
        
    • في التقرير الذي وضعه المقرر
        
    • تقرير المقرّر
        
    Se aguarda con sumo interés el informe del Relator Especial sobre la cuestión de la intolerancia religiosa, quien próximamente visitará dicho país. UN وأشار إلى أن هناك ترقب شديد لصدور تقرير المقرر الخاص المعني بالتعصب الديني، الذي سيزور هذا البلد عما قريب.
    el informe del Relator Especial no respeta el propósito de ese Artículo. UN وبذلك لا ينسجم تقرير المقرر الخاص مع مقصد تلك المادة.
    Desgraciadamente, en el informe del Relator Especial no figuran muchas recomendaciones sobre estos aspectos. UN والمؤسف أن تقرير المقرر الخاص لا يتضمن توصيات عديدة بشأن هذه الجوانب.
    Se pidió al Secretario General que transmitiera también el informe del Relator Especial al Consejo Económico y Social, a la Asamblea General y al Consejo de Seguridad. UN وطلبت اللجنة الى اﻷمين العام أن يبلغ المجلس الاقتصادي والاجتماعي والجمعية العامة ومجلس اﻷمن بتقرير المقرر الخاص.
    el informe del Relator Especial sobre cuestiones de tortura había utilizado las mismas fuentes de información y, por consiguiente, tenía que tratarse con la misma cautela. UN كما أن تقرير المقرر الخاص بشأن مسائل التعذيب قد استخدم ذات مصادر المعلومات وينبغي معالجته بذات الحذر.
    Se hará todo lo posible por completar el informe del Relator sobre ese tema del programa para que se pueda examinar en sesión plenaria la semana siguiente. UN وإنه سيجري بذل جميع الجهود لاتمام تقرير المقرر بشأن بند جدول اﻷعمال حتى تنظر فيه الجلسة العامة في اﻷسبوع القادم.
    Ahora bien, dichos órganos no han podido cumplir con su misión en los plazos establecidos, y la constitución provisional, adoptada poco tiempo atrás y que no figura en el informe del Relator Especial, todavía no ha recibido aprobación unánime. UN بيد أن هذه الهيئات لم تتمكن من الاضطلاع بمهمتها في المواعيد المحددة لها كما أن الدستور المؤقت الذي وضع مؤخرا والذي لم يرد في تقرير المقرر الخاص لم يحصل بعد على الموافقة الجماعية.
    Aun así, en el informe del Relator Especial se citan una serie de matanzas de croatas bosnios desarmados perpetradas por extremistas musulmanes en muchas poblaciones de toda la zona. UN بيد أن تقرير المقرر الخاص أشار الى مجموعة من المذابح لكروات البوسنة العزل من جانب المسلمين المتطرفين حدثت في بلدات كثيرة في جميع أنحاء المنطقة.
    La explotación del trabajo infantil es otro fenómeno que abunda en los Estados Unidos, como se indica en el informe del Relator Especial. UN وذكر أن استغلال اﻷطفال كأيد عاملة هو ظاهرة أخرى واسعة الانتشار في الولايات المتحدة، على نحو ما يشير إليه تقرير المقرر.
    La oradora espera que el informe del Relator Especial sobre la cuestión esté disponible en el período de sesiones en curso de la Asamblea General. UN وأعربت عن أملها أن يتاح تقرير المقرر الخاص بشأن هذه المسألة خلال الدورة الحالية للجمعية العامة.
    Sin embargo, el informe del Relator Especial, así como otros informes, indica que esas leyes carecen de eficacia. UN لكن أفاد تقرير المقرر الخاص، وغيره من التقارير، أن هذه القوانين غير فعالة.
    En opinión de los patrocinadores, el informe del Relator Especial sobre la utilización de mercenarios demuestra sin duda que la actividad mercenaria afecta directamente a la libre determinación y constituye una cuestión grave de derechos humanos. UN ولم يترك تقرير المقرر الخاص بشأن استخدام المرتزقة، في رأي مقدمي المشروع، أي شك في أن نشاط المرتزقة يؤثر بصورة مباشرة على حق تقرير المصير ويشكل إحدى قضايا حقوق اﻹنسان الخطيرة.
    el informe del Relator Especial no refleja la realidad de la situación en Myanmar, sino que se limita a reproducir una letanía de quejas de motivación política. UN ولم يوضح تقرير المقرر الخاص الحالة في ميانمار على حقيقتها، ولكنه اكتفى بنقل قائمة طويلة من شكاوى ذات دوافع سياسية.
    el informe del Relator Especial hace referencia a los límites de la analogía entre la nacionalidad de las personas individuales y la nacionalidad de las personas jurídicas o corporaciones. UN وأشار تقرير المقرر الخاص إلى حدود قياس جنسية اﻷشخاص الاعتباريين أو الشركات على جنسية اﻷفراد.
    2) Nota del Secretario General por la que se transmite el informe del Relator Especial sobre la utilización de mercenarios (resolución 49/150) UN مذكرة من اﻷمين العام يحيل بها تقرير المقرر الخاص المعني بمسألة استخدام المرتزقة
    No compete al grupo aprobar el informe del Relator especial, sino orientar su dirección general y opinar sobre las cuestiones concretas que el relator especial desee plantear. UN فليست وظيفة الفريق الموافقة على تقرير المقرر الخاص، بل هي توفير مدخلات بشأن اتجاهه العام وبشأن أي مسائل معيّنة يود المقرر الخاص إثارتها.
    3. En lo que se refiere a ciertos casos concretamente mencionados en el informe del Relator Especial, Italia desea comunicar lo siguiente: UN " ٣ - وفيما يتعلق ببعض الحالات المحددة الواردة في تقرير المقرر الخاص تحرص ايطاليا على إيراد المعلومات التالية:
    Consideramos que debería leerse junto con el informe del Relator Especial ya mencionado, a fin de hacerse una idea más completa y ecuánime de la situación religiosa en el país. UN ونحن نرى أنه يجب أن تتم قراءته مقترناً بتقرير المقرر الخاص المشار إليه أعلاه حتى يمكن الحصول على صورة أكمل وأكثر توازناً للوضع الديني في البلد.
    el informe del Relator Especial de la Comisión de Derechos Humanos sobre la utilización de mercenarios constituye un acopio valioso de información sobre las actividades mercenarias y sus fatales consecuencias. UN وتقرير المقرر الخاص للجنة حقوق اﻹنسان بشأن استخدام المرتزقة يمثل مصدرا قيما للمعلومات المتعلقة بأنشطة الارتزاق وعواقبها الوخيمة.
    Como se ha indicado anteriormente, el informe del Relator Especial está plagado de datos erróneos y engañosos. UN حسبما ورد أعلاه، فإن التقرير المقدم من المقرر الخاص يزخر بمعلومات خاطئة ومضللة.
    Por eso, la decisión tomada por el Tribunal Constitucional no puede considerarse incompatible con el informe del Relator Especial sobre la situación de los derechos humanos en el Sudán, el Sr. Gaspar Biro, a quien la delegación de Alemania reitera su apoyo. UN ولذلك لا يمكن اعتبار حكم المحكمة الدستورية مناقض لتقرير المقرر الخاص، الذي يكرر الوفد اﻷلماني تأكيد تأييده له.
    El Sr. Ramadan (Líbano) dice que en el informe del Relator Especial no hay nada nuevo y que todos los años la historia es la misma. UN 37 - السيد رمضان (لبنان): قال إنه ليس هناك جديد في تقرير المقرِّر الخاص وأن القصة هي قصة كل عام.
    5. Al dictar su decisión, y para facilitar la cooperación y la coordinación, el Grupo de Trabajo también ha tenido en cuenta el informe del Relator Especial de la Comisión de Derechos Humanos, Sr. G. Biro, preparado en cumplimiento de la resolución 1995/77 de la Comisión. UN ٥- وقد أخذ الفريق العامل بعين الاعتبار، لدى اتخاذه لمقرره، بروح من التعاون والتنسيق، التقرير الذي قدمه المقرر الخاص للجنة حقوق اﻹنسان، السيد ج. بيرو، وفقاً لقرار اللجنة ٥٩٩١/٧٧.
    Nota del Secretario General por la que se trasmite el informe del Relator Especial sobre la vigilancia de la aplicación de las Normas Uniformes sobre la igualdad de oportunidades para las personas con discapacidad UN مذكرة من الأمين العام يحيل بها تقرير المقررة الخاصة عن رصد تنفيذ القواعد الموحدة بشأن تحقيق تكافؤ الفرص للمعوقين
    Habiendo examinado el informe del Relator del Comité Especial sobre la aplicación de las resoluciones relativas a Puerto Rico, UN وقد نظرت في تقرير مقرر اللجنة الخاصة عن تنفيذ القرارات المتعلقة ببورتوريكو،
    La Comisión acogió con beneplácito el informe del Relator Especial sobre la cuestión del empleo de mercenarios. UN ورحبت اللجنة بالتقرير المقدم من المقرر الخاص المعني بمسألة استخدام المرتزقة وبالجهود التي تبذلها مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان في التحضير لاجتماع الخبراء الثاني بشأن الأشكال التقليدية والجديدة لأنشطة المرتزقة.
    Nota del Secretario General por la que se transmite el informe del Relator Especial de la Comisión de Derechos Humanos sobre la situación de los derechos humanos en Burundi UN مذكرة من الأمين العام يحيل بها تقرير الممثل الخاص للجنة حقوق الإنسان المعني بحالة حقوق الإنسان في بوروندي
    Habiendo examinado el informe del Relator Especial encargado de examinar la situación de los derechos humanos en el Zaire (E/CN.4/1995/67) y el informe del Grupo de Trabajo sobre Desapariciones Forzadas o Involuntarias (E/CN.4/1995/36), UN وقد درست التقرير الذي أعده المقرر الخاص المعني ببحث حالة حقوق اﻹنسان في زائير E/CN.4/1995/67)(، والتقرير الذي أعده الفريق العامل المعني بحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي )E/CN.4/1995/36(،
    La Comisión llevará a cabo el cuarto examen cuadrienal del Plan de Acción Internacional sobre el Envejecimiento y el tercer examen quinquenal del Programa de Acción Mundial para los Impedidos y considerará el informe del Relator Especial de la Comisión sobre los progresos logrados en la aplicación de las Normas Uniformes sobre la igualdad de oportunidades para las personas con discapacidad. UN ستجري اللجنة رابع استعراضاتها الرباعية التي تتناول خطة العمل الدولية المتعلقة بالشيخوخة وثالث استعراضاتها الخماسية التي تتناول برنامج العمل العالمي بشأن المعوقين، وستنظر في التقرير المقدم من مقرر اللجنة الخاص عن التقدم المحرز في تنفيذ القواعد الموحدة بشأن تكافؤ الفرص للمعوقين.
    El Japón ha acogido con agrado el informe del Relator Especial de la Comisión de Desarrollo Social sobre la vigilancia de la aplicación de las Normas Uniformes sobre la igualdad de oportunidades para las personas con discapacidad (A/50/374). UN ٤٥ - ولاحظت اليابان في التقرير الذي وضعه المقرر الخاص للجنة التنمية الاجتماعية متابعة تطبيق القواعد الموحدة بشأن تحقيق تكافؤ الفرص للمعوقين )A/50/374(.
    Preocupa de manera especial a su delegación la referencia a las informaciones parciales y carentes de fundamento contenidas en el informe del Relator Especial. UN وأضافت قائلة إن وفدها معني بصفة خاصة بالإشارة المرجعية إلى البيانات المنحازة والتي لا أساس لها الواردة في تقرير المقرّر الخاص.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more