"el informe final de" - Translation from Spanish to Arabic

    • التقرير النهائي
        
    • التقرير الختامي
        
    • والتقرير النهائي
        
    • بالتقرير النهائي
        
    • بالتقرير الختامي
        
    • تقريره النهائي
        
    • تقريرها النهائي
        
    • للتقرير النهائي
        
    • تقرير اللجنة النهائي
        
    • تقريرها الختامي
        
    • والتقرير الختامي
        
    Asimismo, celebramos la decisión de los Estados parte de presentar al Secretario General el informe final de esa reunión. UN ونحن نرحب أيضا بالقرار الذي اتخذته الدول اﻷطراف برفع التقرير النهائي لذلك الاجتماع إلى اﻷمين العام.
    Los 19 casos de apelación se clasificaron según el año en que se presentó el informe final de la Junta. UN قضايا الطعن البالغ عددها 19 قضية مصنفة وفقا للسنة التي قدم فيها التقرير النهائي لمجلس الطعون المشترك:
    Existen varias opciones para estructurar el informe final de la Evaluación de Capacidades. UN هناك العديد من الخيارات المتاحة لتنظيم التقرير النهائي الخاص بتقييم القدرات.
    Le solicito que esta declaración quede debidamente reflejada en el informe final de la Conferencia. UN وأرجو ممتنا أن يُدرج هذا الإعلان على النحو الواجب في التقرير الختامي للمؤتمر.
    el informe final de la misión técnica de las Naciones Unidas sobre la situación de la seguridad en los campamentos presenta los detalles de esta operación. UN ويقدم التقرير الختامي الذي أعده الفريق التقني لبعثة اﻷمم المتحدة بشأن حالة اﻷمن في المخيمات تفاصيل هذه العملية.
    En cuanto a la conveniencia de que sean completas, algunos administradores desean que sus observaciones queden reflejadas mejor en el informe final de auditoría. UN أما عن الاستيفاء، فقد أعرب بعض المديرين عن أملهم في بيان تعليقاتهم على نحو أفضل في التقرير النهائي لمراجعة الحسابات.
    En cuanto a la conveniencia de que sean completas, algunos administradores desean que sus observaciones queden reflejadas mejor en el informe final de auditoría. UN أما عن الاستيفاء، فقد أعرب بعض المديرين عن أملهم في بيان تعليقاتهم على نحو أفضل في التقرير النهائي لمراجعة الحسابات.
    el informe final de esta nueva ronda estará disponible en el primer trimestre de 2016. UN وسيتاح التقرير النهائي المتعلق بهذه الجولة الجديدة في الربع الأول من عام 2016.
    De conformidad con el artículo 38 del reglamento presentamos la siguiente declaración de reserva, solicitando que se incorpore en su totalidad en el informe final de esta Conferencia. UN وعملا بالمادة ٣٨ من النظام الداخلي، نقدم إعلان التحفظ التالي، راجين إدراجه بالكامل في التقرير النهائي للمؤتمر.
    Se espera para comienzos de mayo el informe final de la misión. UN ومن المنتظر أن يصدر التقرير النهائي للبعثة في بداية أيار/مايو.
    De conformidad con el artículo 38 del reglamento presentamos la siguiente declaración de reserva, solicitando que se incorpore en su totalidad en el informe final de esta Conferencia. UN وعملا بالمادة ٣٨ من النظام الداخلي، نقدم إعلان التحفظ التالي، راجين إدراجه بالكامل في التقرير النهائي للمؤتمر.
    Se espera que el informe final de ésta se encuentre pronto en un plazo relativamente breve. UN ومن المتوقع أن يصدر التقرير النهائي للجنة القانون في وقت قريب جدا.
    5. Pide que las Naciones Unidas publiquen en todos los idiomas oficiales el informe final de la Relatora Especial; UN ٥- ترجو أن يجري نشر التقرير النهائي للمقررة الخاصة من قبل اﻷمم المتحدة بجميع اللغات الرسمية؛
    Por último, pidió que su declaración se reprodujera en su totalidad en el informe final de la Junta de Consejeros del INSTRAW sobre su 16º período de sesiones. UN وأخيرا، طلبت إيراد النص الكامل لكلمتها كمرفق التقرير النهائي لمجلس اﻷمناء للمعهد عن دورته السادسة عشرة.
    El objeto de la presente carta es transmitir al Consejo el informe final de la Comisión Internacional de Investigación. UN والهدف من هذه الرسالة هو إحالة التقرير النهائي للجنة الدولية للتحقيق إلى المجلس.
    Solicitamos que esta declaración de reservas se incluya en el informe final de la Conferencia. UN ونود أن يدرج بيان التحفظات هذا بالكامل في التقرير الختامي للمؤتمر.
    el informe final de la misión técnica de las Naciones Unidas sobre la situación de la seguridad en los campamentos presenta los detalles de esta operación. UN ويقدم التقرير الختامي الذي أعده الفريق التقني لبعثة اﻷمم المتحدة بشأن حالة اﻷمن في المخيمات تفاصيل هذه العملية.
    el informe final de la misión técnica de las Naciones Unidas sobre la situación de la seguridad en los campamentos presenta los detalles de esta operación. UN ويقدم التقرير الختامي الذي أعده الفريق التقني لبعثة اﻷمم المتحدة بشأن حالة اﻷمن في المخيمات تفاصيل هذه العملية.
    Consideramos que siempre debe incluirse en el informe final de cada sesión de la Comisión un acápite que refleje el mandato de la Comisión, un acápite que se refiera a las conclusiones y recomendaciones. UN والتقرير النهائي لكل دورة من دورات الهيئة ينبغي أن يشمل دوما فرعا يجسد ولاية الهيئة والاستنتاجات والتوصيات.
    Su delegación acoge con beneplácito el informe final de la citada Comisión, que proporcionará a los Estados valiosas orientaciones en la materia. UN وأعربت عن ترحيب وفد بلدها بالتقرير النهائي للجنة الذي سيقدم إرشادات قيّمة للدول في هذا الموضوع.
    Les doy las gracias por su inestimable contribución y me complacerá transmitir a los Estados Miembros el informe final de la Comisión dentro de unas pocas semanas. UN وأشكر أعضاء الجمعية العامة على ذلك الإسهام القيم وأتطلع إلى تزويد الدول الأعضاء بالتقرير الختامي للجنة في غضون بضعة أسابيع.
    La Comisión tomó nota de la observación del Presidente y convino en aprobar el informe final de la Comisión. UN وأحاطت اللجنة علما بما قاله الرئيس واتفقت على اعتماد تقريره النهائي.
    el informe final de la Comisión ha de presentarse en febrero de 2008. UN ومن المقرر أن تقدم اللجنة تقريرها النهائي في شباط/فبراير 2008.
    Conforme al proyecto de resolución, la Asamblea celebraría la decisión de las Partes Consultivas en el Tratado Antártico de presentar al Secretario General el informe final de la 18ª Reunión Consultiva. UN وبموجب مشروع القرار، ترحب الجمعية العامة بتقديم اﻷطراف الاستشارية في معاهدة انتاركتيكا إلى اﻷمين العام للتقرير النهائي للاجتماع الاستشاري الثامن عشر.
    Al igual que en el anterior período de sesiones, las deliberaciones sobre el estudio serán resumidas por la secretaría en el informe final de la Comisión. UN وكما في الدورة السابقة، ستلخص الأمانة مناقشات عمليات الاستعراض في تقرير اللجنة النهائي.
    No obstante, tras celebrar consultas con el Presidente y el Primer Ministro, la Comisión ha recomendado al Parlamento Nacional que se establezca una secretaría técnica, por un período adicional de seis meses, que se encargue de traducir y difundir el informe final de la Comisión y de liquidar definitivamente sus asuntos. UN ومع ذلك، إثر مشاورات جرت مع الرئيس ورئيس الوزراء، أوصت اللجنة الجمعية الوطنية بإنشاء أمانة فنية قصيرة الأجل لفترة ستة أشهر أخرى لترجمة تقريرها الختامي ونشره وإنهاء شؤون اللجنة.
    el informe final de la reunión se puede obtener en el Departamento de Paz, Derechos Humanos, Democracia y Tolerancia de la UNESCO. UN والتقرير الختامي للاجتماع متاح لدى إدارة السلم وحقوق الإنسان والديمقراطية والتسامح التابعة لليونسكو.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more