"el informe presentado por el secretario general" - Translation from Spanish to Arabic

    • في تقرير الأمين العام المقدم
        
    • التقرير الذي قدمه الأمين العام
        
    • في التقرير المقدم من الأمين العام
        
    • في تقرير اﻷمين العام
        
    • التقرير المقدم من اﻷمين العام
        
    • على تقرير الأمين العام
        
    • بتقرير الأمين العام المقدم
        
    • الى تقرير اﻷمين العام
        
    • تقرير الأمين العام إلى مجلس
        
    • بالتقرير الذي قدمه اﻷمين العام
        
    • إلى تقرير الأمين العام المقدم
        
    • الإنسان إلى تقرير الأمين العام
        
    Su objetivo, según el informe presentado por el Secretario General en el 14° período de sesiones, fue elaborar un modelo preliminar de costos para una empresa de extracción y procesamiento de nódulos polimetálicos de los fondos marinos. UN وتمثّل الهدف من حلقة العمل هاته، على نحو ما ورد في تقرير الأمين العام المقدم إلى الدورة الرابعة عشرة، في وضع نموذج تكلفة أولي لمشروع تعدين العقيدات المتعددة الفلزات في قاع البحار العميقة وتصنيعها.
    3. El papel y las funciones de los grupos de Comisionados que actúan dentro del marco de la Comisión se enuncian en el informe presentado por el Secretario General al Consejo de Seguridad de fecha 2 de mayo de 1991. UN 3- إن دور ومهام أفرقة المفوضين التي تعمل في إطار اللجنة مبينان في تقرير الأمين العام المقدم إلى مجلس الأمن بتاريخ 2 أيار/مايو 1991.
    En el informe presentado por el Secretario General este año sobre la aplicación de la Declaración del Milenio (A/58/323), figuran varias recomendaciones útiles. UN إن التقرير الذي قدمه الأمين العام هذه السنة عن تنفيذ إعلان الألفية A/58/323يتضمن عدة اقتراحات مفيدة.
    También seguimos convencidos de que los Miembros deberían estar dispuestos a considerar otros modelos de ampliación que vayan más allá de los que figuran en el informe presentado por el Secretario General. UN وما زلنا نؤمن بأنه ينبغي أن تظل عضوية المنظمة متفتحة الذهن إزاء نماذج للتوسيع تتجاوز تلك الواردة في التقرير الذي قدمه الأمين العام.
    Habiendo examinado el informe presentado por el Secretario General en el marco de la aplicación del Programa de Acción, UN " وقد نظرت في التقرير المقدم من الأمين العام في إطار تنفيذ برنامج العمل،
    Los detalles figuran en el informe presentado por el Secretario General de las Naciones Unidas al Consejo de Seguridad, de 2 de febrero de 1993 (S/25221). UN وقد أدرجت التفاصيل في تقرير اﻷمين العام لﻷمم المتحدة الى مجلس اﻷمن المؤرخ ٢ شباط/فبراير ١٩٩٣ S/25221.
    Habiendo examinado el informe presentado por el Secretario General en el marco de la aplicación del Programa de Acción para el Segundo Decenio, UN " وقد نظرت في التقرير المقدم من اﻷمين العام في إطار تنفيذ برنامج العمل للعقد الثاني،
    3. El papel y las funciones de los grupos de Comisionados que actúan dentro del marco de la Comisión se enuncian en el informe presentado por el Secretario General al Consejo de Seguridad de fecha 2 de mayo de 1991. UN 3- إن دور ومهام أفرقة المفوضين التي تعمل في إطار اللجنة مبينان في تقرير الأمين العام المقدم إلى مجلس الأمن بتاريخ 2 أيار/مايو 1991.
    Habiendo examinado el informe presentado por el Secretario General en cumplimiento de la resolución 55/134, UN وقد نظرت في تقرير الأمين العام المقدم عملا بالقرار 55/134()،
    Habiendo examinado el informe presentado por el Secretario General en cumplimiento de la resolución 55/134, UN وقد نظرت في تقرير الأمين العام المقدم عملا بالقرار 55/134()،
    Habiendo examinado el informe presentado por el Secretario General en cumplimiento de la resolución 56/63, UN وقد نظرت في تقرير الأمين العام المقدم عملا بالقرار 56/63()،
    En él se actualiza la información que figura en el informe presentado por el Secretario General a la Asamblea General en su quincuagésimo séptimo período de sesiones (A/57/324). UN وهو يستكمل المعلومات الواردة في تقرير الأمين العام المقدم إلى الدورة السابعة والخمسين للجمعية العامة (A/57/324).
    Sin embargo, el notable análisis que figura en el informe presentado por el Secretario General en el sexagésimo segundo período de sesiones de la Asamblea General sólo puede suscitar preocupación y hacer que consolidemos nuestros esfuerzos. UN ولكن التحليل الرائع الوارد في التقرير الذي قدمه الأمين العام في الدورة الثانية والستين للجمعية العامة، لا يمكن إلا أن يثير المخاوف ويدفعنا إلى تعزيز جهودنا.
    La Comisión también observa que se aborda este programa en el informe presentado por el Secretario General al Consejo de Seguridad con fecha 15 de diciembre de 2000 (S/2000/1199, párrs. 33 a 42). UN وتلاحظ اللجنة أيضا أن البرنامج قد نوقش كذلك في التقرير الذي قدمه الأمين العام إلى مجلس الأمن في 15 كانون الأول/ديسمبر 2000 (S/2000/1199، الفقرات من 33 إلى 42).
    Sr. Zhang Yishan (China) (habla en chino): La delegación de China desea agradecer a la Secretaría el informe presentado por el Secretario General. UN السيد جانغ ييشان (الصين) (تكلم بالصينية): يود الوفد الصيني أن يشكر الأمانة العامة على التقرير الذي قدمه الأمين العام.
    Habiendo examinado el informe presentado por el Secretario General en el marco de la aplicación del Programa de Acción, UN " وقد نظرت في التقرير المقدم من الأمين العام في إطار تنفيذ برنامج العمل،
    Habiendo examinado el informe presentado por el Secretario General en el marco de la aplicación del Programa de Acción, UN وقد نظرت في التقرير المقدم من الأمين العام() في إطار تنفيذ برنامج العمل،
    Esa evaluación figura en el informe presentado por el Secretario General (E/1997/65) en cumplimiento de la resolución 1996/42 del Consejo. UN ٢٣ - وهذا التقدير متضمن في تقرير اﻷمين العام E/1997/65، الذي أعد تنفيذا لقرار المجلس ١٩٩٦/٤٢.
    1. Aprueba el informe presentado por el Secretario General de conformidad con su resolución 1994/11; UN ١- تؤيد التقرير المقدم من اﻷمين العام طبقا لقرارها ٤٩٩١/١١؛
    Habiendo examinado el informe presentado por el Secretario General sobre el tema, UN وبعد الإطلاع على تقرير الأمين العام حول الموضوع،
    2. Expresa también su satisfacción por el informe presentado por el Secretario General a la Comisión sobre la Condición Jurídica y Social de la Mujer acerca de la situación de las mujeres y las niñas en el Afganistán; UN 2 - يرحب أيضا بتقرير الأمين العام المقدم إلى لجنة وضع المرأة عن حالة المرأة والفتاة في أفغانستان()؛
    En su 39º período de sesiones, la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer examinó nuevamente la cuestión de la violencia contra las trabajadoras migratorias teniendo en cuenta el informe presentado por el Secretario General a la Asamblea General. UN ١٨ - ونظرت لجنة مركز المرأة مرة أخرى، في دورتها التاسعة والثلاثين، في موضوع العنف الموجه ضد العاملات المهاجرات، استنادا الى تقرير اﻷمين العام الى الجمعية العامة.
    7. En el lapso transcurrido desde el informe presentado por el Secretario General al Consejo durante su cuarto período de sesiones, en marzo de 2007, ha habido un importante número de novedades en materia de derechos humanos en la administración de justicia, incluida la justicia juvenil. UN 7- في الفترة التي مضت منذ تقديم تقرير الأمين العام إلى مجلس حقوق الإنسان في دورته الرابعة في آذار/مارس 2007، حصل عدد مهم من التطورات في ميدان حقوق الإنسان في مجال إقامة العدل، بما في ذلك قضاء الأحداث.
    Mi delegación se complace con el informe presentado por el Secretario General, realizado en conjunto con el Director General de la UNESCO, y da todo su apoyo a la declaración y al programa de acción allí contenidos, a la vez que sugiere que la cultura de la paz sea considerada como uno de los temas principales de la llamada Asamblea del Milenio. UN يرحب وفدي بالتقرير الذي قدمه اﻷمين العام وأعده بالتعاون مع المدير العام لمنظمة اﻷمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة. وندعم بالكامل مشروع اﻹعلان وبرنامج العمل الواردين في التقرير. ونقترح أن تكون ثقافة السلام موضوعا رئيسيا في جمعية اﻷلفية.
    Recordando el informe presentado por el Secretario General a la Comisión de Estadística en su 41° período de sesiones, así como la decisión 41/109 de la Comisión, en que esta hizo suya la propuesta de que el 20 de octubre de 2010 se celebrara el Día Mundial de la Estadística, UN إذ تشير إلى تقرير الأمين العام المقدم إلى اللجنة الإحصائية في دورتها الحادية والأربعين() وإلى مقرر اللجنة 41/109() الذي أيدت فيه اقتراح الاحتفال بيوم 20 تشرين الأول/أكتوبر 2010 يوما عالميا للإحصاءات،
    3. Conforme a esa petición, se señala a la atención de la Comisión el informe presentado por el Secretario General a la Subcomisión acerca del estado de aplicación del Programa de Acción (E/CN.4/Sub.2/2002/2), que se pone a disposición de la Comisión en su presente período de sesiones. GE.02-15908 (S) 171202 171202 UN 3- واستجابة لذلك الطلب، يسترعى نظر لجنة حقـوق الإنسان إلى تقرير الأمين العام إلى اللجنة الفرعية عن حالة تنفيذ برنامج العمل (E/CN.4/Sub.2/2002/2)، الذي يتاح للجنة حقوق الإنسان في دورتها الحالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more