"el informe provisional sobre" - Translation from Spanish to Arabic

    • التقرير المؤقت عن
        
    • التقرير المؤقت بشأن
        
    • التقرير المرحلي عن
        
    • بالتقرير المرحلي عن
        
    • التقرير المرحلي بشأن
        
    • للتقرير المؤقت عن
        
    • بالتقرير المؤقت عن
        
    • تقريرا مؤقتا عن
        
    Por último, el Comité examinó el informe provisional sobre la situación de la celebración del Año Internacional de los Desiertos y la Desertificación. UN وأخيرا، نظرت اللجنة في التقرير المؤقت عن حالة الاحتفال بالسنة الدولية للصحارى والتصحر.
    En su 22º período de sesiones, el Consejo examinó el informe provisional sobre el tema. UN ونظر المجلس، أثناء دورته الثانية والعشرين، في التقرير المؤقت عن هذا الموضوع.
    OBSERVACIONES EN RELACION CON el informe provisional sobre UN تعليقات على التقرير المؤقت عن حالة
    El presente documento es el informe provisional sobre la labor del Grupo de Trabajo durante el período de enero a julio de 2009. UN وتمثل هذه الوثيقة التقرير المؤقت بشأن عمل الفريق العامل خلال الفترة الممتدة من كانون الثاني/يناير إلى تموز/ يوليه 2009.
    El mayor tráfico en el sitio web ocurrió cuando se publicó el informe provisional sobre las acusaciones relativas a la utilización de armas químicas en la República Árabe Siria. En esa ocasión se registraron 30.000 páginas vistas en un solo día. UN وشهد الموقع أعلى مستويات الزيارات عند نشر التقرير المرحلي عن ادعاءات استخدام الأسلحة الكيميائية في الجمهورية العربية السورية، حيث وصل عدد مشاهدات الصفحات إلى 000 30 مشاهدة في يوم واحد.
    22. El OSE tomó nota del informe oral del Presidente del GCE sobre el resultado de la novena reunión del Grupo, celebrada en El Cairo (Egipto) del 24 al 25 de septiembre de 2007, y expresó su satisfacción por el informe provisional sobre la labor del GCE preparado por la secretaría. UN 22- أحاطت الهيئة الفرعية للتنفيذ علماً بالتقرير الشفوي الذي قدمه رئيس فريق الخبراء الاستشاري عن حصيلة الاجتماع التاسع الذي عقده الفريق في القاهرة بمصر في الفترة من 24 إلى 25 أيلول/سبتمبر 2007، ورحبت بالتقرير المرحلي عن أعمال فريق الخبراء الاستشاري الذي أعدته الأمانة().
    El esbozo figura en el informe provisional sobre el desarrollo y la transferencia de tecnología que se presenta en el documento FCCC/CP/1998/6. UN ويرد هذا المشروع في التقرير المرحلي بشأن تطوير ونقل التكنولوجيات الوارد في الوثيقة FCCC/CP/1998/6.
    3. Si no hay objeciones, considerará que el Comité desea aprobar el informe provisional sobre la labor realizada por la Comisión de Consolidación de la Paz. UN 3 - وقال إنه يعتبر أن اللجنة تود اعتماد التقرير المؤقت عن عمل لجنة بناء السلام.
    25. el informe provisional sobre la situación de los derechos humanos en la República Islámica del Irán (A/48/526) es un intento deliberado de crítica mezquina, ya que no menciona los avances logrados y en cambio contiene juicios totalmente infundados. UN ٢٥ - وأكد أن التقرير المؤقت عن حالة حقوق الانسان في جمهورية ايران الاسلامية (A/48/526) يشكل محاولة مقصودة للبحث عن أوجه قصور. ولم يتناول التقرير تطور الحالة، كما تضمن أحكاما لا تدعمها حقائق.
    El Secretario General tiene el honor de transmitir a los miembros de la Asamblea General el informe provisional sobre los derechos humanos de los migrantes, presentado por el Relator Especial de la Comisión de Derechos Humanos, Jorge Bustamante, de conformidad con la resolución 59/194 de la Asamblea General. UN يتشرف الأمين العام أن يحيل إلى أعضاء الجمعية العامة التقرير المؤقت عن حقوق الإنسان للمهاجرين الذي قدمه خورخي بوستامانتي المقرر الخاص للجنة حقوق الإنسان، وفقـا لقرار الجمعية العامة 59/194.
    El Secretario General tiene el honor de transmitir a los miembros de la Asamblea General el informe provisional sobre el derecho a la educación, presentado por el Sr. Vernor Muñoz, Relator Especial sobre el derecho a la educación, en cumplimiento de la resolución 8/4 del Consejo de Derechos Humanos. UN يتشرف الأمين العام بأن يحيل إلى أعضاء الجمعية العامة التقرير المؤقت عن الحق في التعليم الذي قدمه السيد فيرنور مونيوز، المقرر الخاص المعني بالحق في التعليم، عملا بقرار مجلس حقوق الإنسان 8/4.
    Las personas descritas como presos políticos en el informe provisional sobre los resultados de las elecciones publicado por la Oficina de Instituciones Democráticas y Derechos Humanos de la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa de hecho habían sido encarceladas por violaciones penales. UN أما الأفراد الذين وُصفوا بأنهم سجناء سياسيون في التقرير المؤقت عن نتائج الانتخابات، الذي أصدره مكتب المؤسسات الديمقراطية وحقوق الإنسان التابع لمكتب الأمن والتعاون في أوروبا، فهم في الواقع سُجنوا لارتكابهم انتهاكات جنائية.
    El Consejo aprobó un informe del Comité de Asuntos Administrativos sobre el informe provisional sobre los gastos correspondientes al bienio 2008-2009 y el proyecto de presupuesto para el bienio 2010-2011. UN واعتمد المجلس تقريرا صادرا عن لجنة المسائل الإدارية بشأن التقرير المؤقت عن النفقات لفترة السنتين 2008-2009 والميزانية المقترحة لفترة السنتين 2010-2011.
    El Secretario General tiene el honor de transmitir a los miembros de la Asamblea General el informe provisional sobre el derecho a la educación, presentado por Vernor Muñoz, Relator Especial sobre el derecho a la educación, en cumplimiento de la resolución 8/4 del Consejo de Derechos Humanos. UN يتشرف الأمين العام بأن يحيل إلى أعضاء الجمعية العامة التقرير المؤقت عن الحق في التعليم الذي قدمه السيد فيرنور مونيوز، المقرر الخاص المعني بالحق في التعليم، عملا بقرار مجلس حقوق الإنسان 8/4.
    En 2011 el Gobierno examinó y aprobó el informe provisional sobre la ejecución del Plan de Acción Nacional de Prevención y Eliminación de la Violencia contra la Mujer para el período 2009-2012 y una actualización de las tareas. UN وفي عام 2011، ناقشت الحكومة التقرير المؤقت عن تنفيذ خطة العمل الوطنية لمنع العنف ضد المرأة والقضاء عليه للفترة 2009-2012، وأقرته، وجرى تحديث المهام.
    En 2011 el Gobierno de Eslovaquia examinó y aprobó el informe provisional sobre la ejecución del Plan de Acción Nacional de Prevención y Eliminación de la Violencia contra la Mujer para el período de 2009-2012 y una actualización de las tareas. UN وفي عام 2011، ناقشت حكومة سلوفاكيا وأقرت التقرير المؤقت عن تنفيذ خطة العمل الوطنية لمنع العنف ضد المرأة والقضاء عليه للفترة 2009-2012 والمعلومات المستكملة عن المهام.
    Los representantes de los interesados directos que se reunieron del 3 al 5 de noviembre de 2008 en Ginebra examinaron el informe provisional sobre la preparación de un plan de actividades para esa asociación. UN وقد استعرض ممثلون لأصحاب المصلحة في اجتماع عقد في جنيف من 3 إلى 5 تشرين الثاني/نوفمبر 2008 التقرير المؤقت بشأن إعداد خطة أعمال لمثل هذه الشراكة.
    5. Queda aprobado en su forma enmendada el informe provisional sobre el seguimiento de las conclusiones (CCPR/C/93/R.5). UN 5- اعتمد التقرير المؤقت بشأن نتائج التحقيق (CCPR/C/93/R.5) بصيغته المعدلة.
    El orador menciona en primer lugar el informe provisional sobre la situación social en el mundo (A/50/84) y señala que en la sección II figura un proyecto de estructura para el informe sobre la situación social en el mundo que se ha de presentar en 1997. UN ٣٤ - وأوضح، مقدما التقرير المؤقت بشأن الحالة الاجتماعية في العالم )A/50/84(، أن الفرع الثاني يتضمن مشروع إطار للتقرير الخاص بالحالة الاجتماعية في العالم الذي من المقرر تقديمه في عام ١٩٩٧.
    El Secretario General tiene el honor de transmitir a los miembros de la Asamblea General el informe provisional sobre la eliminación de todas las formas de intolerancia religiosa, preparado por el Sr. Abdelfattah Amor, Relator Especial de la Comisión de Derechos Humanos, de conformidad con la resolución 49/188 de la Asamblea General, de 23 de diciembre de 1994. UN يتشرف اﻷمين العام بأن يحيل إلى أعضاء الجمعية العامة هذا التقرير المرحلي عن القضاء على جميع أشكال التعصب الديني، الذي أعده السيد عبد الفتاح عمُر، المقرر الخاص للجنة حقوق اﻹنسان، وفقا لقرار الجمعية العامة ٩٤/٨٨١ المؤرخ ٣٢ كانون اﻷول/ديسمبر ٤٩٩١.
    20. El OSE tomó nota del informe verbal del Presidente del GCE acerca de los resultados de la séptima reunión del Grupo celebrada en Pretoria (Sudáfrica) los días 25 y 26 de septiembre de 2006, y expresó su agrado por el informe provisional sobre las actividades del GCE preparado por la secretaría (FCCC/SBI/2006/25). UN 20- أحاطت الهيئة الفرعية للتنفيذ علماً بالتقرير الشفوي الذي قدمه رئيس فريق الخبراء الاستشاري عن حصيلة الاجتماع السابع الذي عقده الفريق في بريتوريا بجنوب أفريقيا يومي 25 و26 أيلول/سبتمبر 2006، ورحبت بالتقرير المرحلي عن أنشطة الفريق الذي أعدته الأمانة (FCCC/SBI/2006/25).
    De conformidad con la decisión 96/25 de la Junta Ejecutiva, la Presidenta presentó el informe provisional sobre los adelantos logrados por el Grupo Especial de Trabajo de composición abierta sobre el reglamento, que figuraba en el documento DP/1996/CRP.12. UN ٢٣ - وفقا لمقرر المجلس التنفيذي ٩٦/٢٥ قامت الرئيسة بعرض التقرير المرحلي بشأن التقدم المتحقق في الفريق العامل المخصص المفتوح العضوية المعني بالنظام الداخلي، الوارد في الوثيقة DP/1996/CRP.12.
    a) Informe del Secretario General que contiene el informe provisional sobre la situación social en el mundoA/50/84-E/1995/12. UN " )أ( تقرير اﻷمين العام المتضمن للتقرير المؤقت عن الحالة الاجتماعية في العالم)٣٥(؛
    El Secretario General tiene el honor de transmitir a los miembros de la Asamblea General el informe provisional sobre la situación de los derechos humanos en Cuba preparado por el Sr. Carl-Johan Groth, Relator Especial de la Comisión de Derechos Humanos, de conformidad con el párrafo 12 de la resolución 1995/66 de la Comisión, de 7 de marzo de 1995, y con la decisión 1995/277, de 25 de julio de 1995, del Consejo Económico y Social. UN يتشرف اﻷمين العام بأن يوافي أعضاء الجمعية العامة بالتقرير المؤقت عن حالة حقوق اﻹنسان في كوبا، الذي أعده السيد كارل - يوهان غروث، المقرر الخاص للجنة حقوق اﻹنسان، وفقا للفقرة ١٢ من قرار اللجنة ١٩٩٥/٦٦ المؤرخ ٧ آذار/مارس ١٩٩٥ ولمقرر المجلس الاقتصادي والاجتماعي ١٩٩٥/٢٧٧ المؤرخ ٢٥ تموز/يوليه ١٩٩٥.
    El Secretario General tiene el honor de trasmitir a los miembros de la Asamblea General el informe provisional sobre la situación de los derechos humanos en el Iraq preparado por Max van der Stoel, Relator Especial de la Comisión de Derechos Humanos, de conformidad con la decisión 1998/263 del Consejo Económico y Social, de 30 de julio de 1998. UN يتشرف اﻷمين العام بأن يحيل الى أعضاء الجمعية العامة تقريرا مؤقتا عن حالة حقوق اﻹنسان في العراق أعده السيد ماكس فان دير ستول، المقرر الخاص للجنة حقوق اﻹنسان، عملا بمقرر المجلس الاقتصادي والاجتماعي ١٩٩٨/٢٦٣، المؤرخ ٣٠ تموز/يوليه ١٩٩٨.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more