"el informe relativo a" - Translation from Spanish to Arabic

    • التقرير المتعلق
        
    • التقرير المعني
        
    • تقرير بنتائج
        
    Por lo tanto, el Reino Unido presenta ahora el informe relativo a esas posesiones de la Corona. UN وعليه، تقدم المملكة المتحدة اﻵن التقرير المتعلق بهذه اﻷقاليم التابعة للتاج.
    Para facilitar el debate, el informe relativo a este tema resume la información contenida en el World Investment Report 1996. UN ولتيسير المناقشة، يلخص التقرير المتعلق بهذا البند المعلومات الواردة في تقرير عن الاستثمار العالمي، ٦٩٩١.
    No obstante, según indicaron previamente los dos Primeros Ministros, no se ha presentado el informe relativo a la Convención sobre los Derechos del Niño. UN بيد أن التقرير المتعلق باتفاقية حقوق الطفل لم يقدم، مثلما سبق أن أشار رئيسا الوزراء.
    Se propone que en 1998 la Junta examine el informe relativo a los Voluntarios de las Naciones Unidas. UN ومن المقترح أن يستعرض المجلس في عام ١٩٩٨ التقرير المتعلق بمتطوعي اﻷمم المتحدة.
    En 2007 el UNFPA presentó por primera vez una respuesta por escrito de la administración a la Junta Ejecutiva sobre el informe relativo a las actividades de auditoría interna y supervisión del Fondo realizadas en 2006. UN وفي عام 2007، قدم صندوق السكان لأول مرة ردا خطيا من الإدارة إلى المجلس التنفيذي بخصوص التقرير المعني بأنشطة صندوق السكان في مجال المراجعة الداخلية للحسابات والرقابة في عام 2006.
    13. Acoge con beneplácito la conclusión de las consultas nacionales sobre el establecimiento de los mecanismos de justicia de transición, elogia al Gobierno de Burundi por haber publicado el informe relativo a dichas consultas, y lo alienta a que, con el apoyo de los asociados internacionales y la BNUB cuando proceda, establezca los mecanismos propuestos; UN 13 - يرحب بإتمام المشاورات الوطنية بشأن إنشاء آليات العدالة الانتقالية، ويثني على حكومة بوروندي لقيامها بنشر تقرير بنتائج هذه المشاورات، ويشجعها على أن تنشئ، بدعم من مكتب الأمم المتحدة وغيره من الشركاء حسب الاقتضاء، الآليات المقترحة؛
    Se propone que en 1998 la Junta examine el informe relativo a los Voluntarios de las Naciones Unidas. UN ومن المقترح أن يستعرض المجلس التقرير المتعلق بمتطوعي اﻷمم المتحدة، وذلك في عام ١٩٩٨.
    Se propone que en 1998 la Junta examine el informe relativo a los Voluntarios de las Naciones Unidas. UN ومن المقترح أن يستعرض المجلس التقرير المتعلق بمتطوعي اﻷمم المتحدة، وذلك في عام ١٩٩٨.
    el informe relativo a Tokelau constituye el Apéndice 4 del presente informe. UN ويرد التقرير المتعلق بتوكيلاو بوصفه التذييل 4.
    Los representantes de los Estados Partes participantes podrán asistir provisionalmente a la Reunión hasta que ésta decida sobre el informe relativo a las credenciales. UN يحق لممثلي الدول الأطراف المشاركة أن يشاركوا بصفة مؤقتة في الاجتماع، إلى أن يبت الاجتماع في التقرير المتعلق بوثائق التفويض.
    En esa nota se informó a la Secretaría de que el informe relativo a las posesiones de la Corona Británica, es decir, la isla de Man, Guernsey y Jersey, se presentaría lo antes posible. UN وهذه المذكرة أفادت اﻷمانة بأن التقرير المتعلق باﻷقاليم التابعة للتاج في المملكة المتحدة، ألا وهي جزيرة مان وغيرنسي وجيرسي، سوف يقدم بأقصر فترة تأخير ممكنة.
    Este debate sobre el informe relativo a la situación de la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar tiene lugar en el contexto de una creciente comprensión mundial del concepto de interdependencia y de la importancia de fortalecer el derecho internacional. UN إن هذه المناقشة بشأن التقرير المتعلق بمركز اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار تجري في سياق تفهم عالمي متنام لتكافل وأهمية تعزيز القانون الدولي.
    el informe relativo a las sociedades de inversión debe estar listo para el 25 de octubre de 2002. UN ومن المقرر أن يقدم التقرير المتعلق بشركات الاستثمار بحلول 25 تشرين الأول/أكتوبر 2002.
    Por consiguiente, cuando lo ha considerado necesario, la Comisión ha incluido observaciones sobre el informe relativo a la reforma de la gestión de los recursos humanos en la sección siguiente relativa a la inversión en el personal. UN وبناء على ذلك، أدرجت اللجنة، الاستشارية، حسب الاقتضاء، تعليقات على التقرير المتعلق بإصلاح إدارة الموارد البشرية في الجزء أدناه الذي يتناول الاستثمار في الموارد البشرية.
    El Gobierno, con el apoyo de las Naciones Unidas, siguió preparando el informe relativo a la Convención sobre la Eliminación de Todas las Formas de Discriminación contra la Mujer. UN 29 - وواصلت الحكومة، بدعم من الأمم المتحدة، إعداد التقرير المتعلق باتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    8. Su delegación atribuye suma prioridad al tema 138, y desea saber por qué aún no se han publicado el informe relativo a la transparencia en la utilización de la cuenta de apoyo ni el documento sobre la planificación eficaz de las operaciones de mantenimiento de la paz. UN ٨ - وأضاف قائلا إن وفده يعلق أولوية كبيرة على البند ٨٣١، وأعرب عن رغبته في معرفة سبب عدم صدور التقرير المتعلق بالشفافية في استخدام حساب الدعم والوثيقة المتعلقة بكفاءة تخطيط عمليات حفظ السلم.
    36. En vista de que el informe relativo a los trabajos preparatorios fue aprobado el 12 de marzo de 1992, la ejecución de la etapa I debía comenzar a más tardar a fines de 1994 (LOS/PCN/BUR/INF/R.12, párr. 25). UN ٣٦ - ولما كان التقرير المتعلق باﻷعمال التحضيرية قد ووفق عليه في ١٢ آذار/مارس ١٩٩٢، فمن المقرر أن يبدأ العمــل في المرحلــة اﻷولــى في موعد لا يتجاوز نهاية عام ١٩٩٤ )LOS/PCN/BUR/INF/R.12، الفقرة ٢٥(.
    el informe relativo a las repercusiones de los conflictos armados sobre los niños es pues un marco único para examinar el concepto de la asistencia humanitaria en el mundo posterior a la guerra fría. UN ٣٧ - ووصف التقرير المتعلق بآثار النزاع المسلح على اﻷطفال بأنه يتيح إطارا فريدا لدراسة مفهوم المساعدة اﻹنسانية في العالم بعد انتهاء الحرب الباردة.
    Para facilitar el debate, el informe relativo a este tema resume la información contenida en el World Investment Report 1996. UN ولتيسير المناقشة، يلخص التقرير المتعلق بهذا البند المعلومات الواردة في " تقرير عن الاستثمار العالمي، ٦٩٩١ " .
    El orador reitera la necesidad de que se ponga en práctica a la brevedad un sistema de contabilidad de costos y espera que esté en marcha la labor sobre el informe relativo a los servicios de conferencias, que debe presentarse el 31 de julio. UN وأكد من جديد ضرورة التنفيذ المبكر لنظام محاسبة التكاليف وأعرب عن أمله في أن تكون اﻷعمال جارية بشأن إعداد التقرير المتعلق بخدمات المؤتمرات الواجب تقديمه في ٣١ تموز/يوليه.
    Puesto que aún no se habría creado el Organismo para la Igualdad de Género de Bosnia y Herzegovina, los Centros de Género de la Federación de Bosnia y Herzegovina y la República Srpska establecieron grupos de trabajo para preparar el informe relativo a la aplicación de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer. UN بما أن وكالة المساواة بين الجنسين بالبوسنة والهرسك لم تُنشأ بعد، شكل المركزان الجنسانيان لاتحاد البوسنة والهرسك وجمهورية صربسكا فريقين عاملين من أجل إعداد التقرير المعني بتنفيذ اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    13. Acoge con beneplácito la conclusión de las consultas nacionales sobre el establecimiento de los mecanismos de justicia de transición, elogia al Gobierno de Burundi por haber publicado el informe relativo a dichas consultas, y lo alienta a que, con el apoyo de los asociados internacionales y la BNUB cuando proceda, establezca los mecanismos propuestos; UN 13 - يرحب بإتمام المشاورات الوطنية بشأن إنشاء آليات العدالة الانتقالية، ويثني على حكومة بوروندي لقيامها بنشر تقرير بنتائج هذه المشاورات، ويشجعها على أن تنشئ، بدعم من مكتب الأمم المتحدة وغيره من الشركاء حسب الاقتضاء، الآليات المقترحة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more