"el informe sobre el comercio" - Translation from Spanish to Arabic

    • تقرير التجارة
        
    • بتقرير التجارة
        
    • لتقرير التجارة
        
    • وتقرير التجارة
        
    Una delegación propuso, además, que se incluyera el análisis de los mecanismos de pagos en el Informe sobre el Comercio y el Desarrollo. UN واقترح أحد الوفود، بالاضافة الى ذلك، وجوب ادراج التحليل المتعلق بترتيبات المدفوعات في تقرير التجارة والتنمية.
    el Informe sobre el Comercio y el Desarrollo tiene por finalidad examinar los efectos de los problemas económicos internacionales del momento sobre las economías de los países en desarrollo. UN يستهدف تقرير التجارة والتنمية دراسة تأثير القضايا الاقتصادية الدولية الراهنة على اقتصادات البلدان النامية.
    En el Informe sobre el Comercio y el Desarrollo, 1997 se hizo una clara advertencia acerca de la situación que se planteaba en el Asia oriental. UN وحذر تقرير التجارة والتنمية لعام ١٩٩٧ تحذيرا واضحا من الحالة الناشئة في شرق آسيا.
    el Informe sobre el Comercio y el Desarrollo, 1998 dedicará una sección importante a África, basándose en estas investigaciones así como en otras realizadas en la UNCTAD. UN وسيخصص تقرير التجارة والتنمية ٨٩٩١ فرعاً كبيراً ﻷفريقيا بالاعتماد على هذه البحوث وبحوث أخرى تُجرى في اﻷونكتاد.
    En el Informe sobre el Comercio y el Desarrollo se había propuesto un sistema monetario internacional basado en normas como modo de resolver este dilema. UN واقترح تقرير التجارة والتنمية استحداث نظام نقدي دولي قائم على القواعد كوسيلة للخروج من هذه المعضلة.
    También se mencionó la utilidad de la información y el análisis que contenía el Informe sobre el Comercio electrónico y el desarrollo, publicado por la secretaría. UN وأُشير أيضاً إلى فائدة المعلومات والتحليل الواردين في تقرير التجارة الإلكترونية والتنمية الصادر عن الأمانة.
    Los resultados de ambos estudios se han publicado en el Informe sobre el Comercio Electrónico y el Desarrollo 2004. UN ونُشرت نتائج كلا الدراستين الاستقصائيتين في تقرير التجارة الإلكترونية والتنمية لعام 2004.
    el Informe sobre el Comercio y el Desarrollo será un elemento fundamental de esta labor. UN وسوف يشكل تقرير التجارة والتنمية العنصر الرئيسي في إطار هذا العمل.
    En el Informe sobre el Comercio y el Desarrollo de 2006 se había destacado que era necesario adoptar políticas comerciales e industriales activas. UN أما تقرير التجارة والتنمية لعام 2006 فقد سلط الضوء على الحاجة إلى سياسات تجارية وصناعية استباقية.
    * Se examinaron los nuevos aspectos de la interdependencia mundial, utilizando como base para ello el Informe sobre el Comercio y el Desarrollo, 2005. UN تناولت المناقشات السمات الجديدة للترابط العالمي بالاستناد إلى تقرير التجارة والتنمية 2005.
    Se hizo una pregunta en relación con una posible contradicción entre el Informe sobre el Comercio y el Desarrollo 2006 y el Informe sobre las Inversiones en el Mundo 2006. UN وطُرح سؤال عن إمكان وجود تناقضٍ محتمل بين تقرير التجارة والتنمية لعام 2006 وتقرير الاستثمار العالمي لعام 2006.
    * el Informe sobre el Comercio y el Desarrollo, 2006 fue objeto de 242 artículos de prensa tanto de países en desarrollo como desarrollados. UN :: تم تناول تقرير التجارة والتنمية لعام 2006 في 242 مقالاً صحفياً في البلدان المتقدمة والنامية على حد سواء.
    el Informe sobre el Comercio y el desarrollo 2007 contribuyó a aumentar la comprensión de los problemas relativos a la cooperación regional para el desarrollo. UN وساهم تقرير التجارة والتنمية لعام 2007 في زيادة فهم القضايا المتعلقة بالتعاون الإقليمي لأغراض التنمية.
    el Informe sobre el Comercio y el Desarrollo, 2008 examina cuestiones relativas a la AOD y la deuda externa de los países en desarrollo. UN ويناقش تقرير التجارة والتنمية، 2008 مسائل تتعلق بالمساعدة الإنمائية الرسمية وبالديون الخارجية للبلدان النامية.
    el Informe sobre el Comercio y el Desarrollo, 2009, profundiza en el examen de estas cuestiones desde la perspectiva del desarrollo: UN وقد تناول تقرير التجارة والتنمية، 2009 هذه المسائل بعمق ومن منظور إنمائي:
    el Informe sobre el Comercio y el Desarrollo, publicado por primera vez en 1981, se convirtió en el principal medio para difundir sus mensajes. UN وأصبح تقرير التجارة والتنمية، الذي شرع في إصداره في عام 1981، هو المنفذ الرئيسي لتعميم رسائل المنظمة.
    Estuvo basado en el Informe sobre el Comercio y el Desarrollo, que las delegaciones elogiaron por su análisis innovador, incisivo y sucinto, y consistió en particular en un intenso cambio de impresiones de carácter oficioso con invitados especiales, cuyas expertas UN وقد استندت إلى تقرير التجارة والتنمية الذي أشادت به الوفود لما تضمنه من تحليل مبتكر ودقيق ومقتضب. واشتملت المناقشة على تبادل غير رسمي ومكثف لﻵراء مع المشاركين الذين وجهت إليهم دعوات خاصة.
    El debate estuvo basado en el Informe sobre el Comercio y el Desarrollo, 1992, que fue elogiado por muchas delegaciones, y en él se llevó a cabo un útil intercambio oficioso de puntos de vista con los invitados especiales. UN ٧٥ ـ تناول النقاش قضايا عالمية هامة، وكانت دعامته تقرير التجارة والتنمية، ٢٩٩١، الذي أشادت به وفود عديدة، وتضمن تبادلا نافعا غير رسمي لﻵراء مع مدعوين خاصين.
    63. El debate, que se basó en el Informe sobre el Comercio y el Desarrollo, 1992, fue constructivo y quedó enriquecido por los debates oficiosos celebrados con los expertos de alto nivel. UN ٣٦ ـ كان النقاش، الذي كانت دعامته تقرير التجارة والتنمية، ٢٩٩١، بناء، وأثرته مناقشات غير رسمية جرت مع خبراء رفيعي المستوي.
    Patrocinó la preparación de diez documentos para el debate académico y presentó al grupo técnico su labor analítica relacionada con el Informe sobre el Comercio y Desarrollo y la sostenibilidad de la deuda externa y el desarrollo. UN وتولى الأونكتاد رعاية عملية إعداد 10 ورقات مناقشة أكاديمية وعرض أعماله التحليلية المتصلة بتقرير التجارة والتنمية والقدرة على تحمّل الديون الخارجية والتنمية على هذه المجموعة التقنية.
    La oradora indicó que el Informe sobre el Comercio y el Desarrollo 2005 en español se distribuyó un año después de su publicación en inglés, y pidió que se adoptaran las medidas necesarias con objeto de solucionar ese problema. UN ولاحظت أن الصيغة الإسبانية لتقرير التجارة والتنمية لعام 2006 قد عُممت بعد مرور سنة على صدور النص الأصلي بالإنكليزية، وطلبت اتخاذ الخطوات المناسبة لحل هذه المشكلة.
    Un delegado recomendó que las deliberaciones sobre el Informe sobre las inversiones en el mundo y el Informe sobre el Comercio y el Desarrollo se hicieran conjuntamente. UN وأوصى مندوب آخر بإجراء مداولات مشتركة بشأن تقرير الاستثمار العالمي وتقرير التجارة والتنمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more