"el informe sobre la composición" - Translation from Spanish to Arabic

    • التقرير المتعلق بتكوين
        
    el informe sobre la composición de la Secretaría contiene cada año un suplemento con un análisis de la situación de la mujer en la Secretaría. UN ويستكمل التقرير المتعلق بتكوين اﻷمانة العامة الذي يصدر كل عام بتحليل لمركز المرأة في اﻷمانة العامة.
    En el informe sobre la composición de la Secretaría se expone la base geográfica de los consultores y contratistas. UN ويتضمن التقرير المتعلق بتكوين الأمانة العامة النطاق الجغرافي لاختيار الخبراء الاستشاريين والمتعاقدين.
    Véase el informe sobre la composición de la Secretaría. UN انظر التقرير المتعلق بتكوين الأمانة العامة.
    Esta información se proporciona en el informe sobre la composición de la Secretaría. UN هذه المعلومات متاحة في التقرير المتعلق بتكوين الأمانة العامة.
    La Comisión espera que esa aclaración se proporcione a la Asamblea cuando examine el informe sobre la composición de la Secretaría. UN وتنتظر اللجنة أن يُقدَّم هذا التوضيح إلى الجمعية العامة عند نظرها في التقرير المتعلق بتكوين الأمانة العامة.
    Tampoco se menciona la presentación de información sobre el número y el desglose por nacionalidad y grupo ocupacional de los candidatos que pasaron el concurso para ascender al cuadro orgánico, que se podría incluir en el informe sobre la composición de la Secretaría. UN كما أنه لم يشر إلى عرض المعلومات المتعلقة بعدد المرشحين الذين تقدموا لامتحان الترقية من فئة الخدمات العامة إلى الفئة الفنية وتصنيفهم حسب جنسياتهم وفئاتهم الوظيفية، مما كان يمكن إدراجه ضمن التقرير المتعلق بتكوين اﻷمانة العامة.
    El primero de ellos, que se utiliza todos los años en el informe sobre la composición de la Secretaría, guarda relación con el número de Estados Miembros que están insuficientemente representados o que no están representados. UN أولها، وهو الذي يرد سنويا في التقرير المتعلق بتكوين الأمانة العامة، يحدد عدد الدول الأعضاء غير الممثلة أو الممثلة تمثيلا ناقصا.
    La Comisión considera que este tipo de información sería útil para el informe sobre la composición de la Secretaría y debería incluirse en los informes futuros. UN وترى اللجنة أن هذا النوع من المعلومات يمكن أن يكون بمثابة إضافة مفيدة إلى التقرير المتعلق بتكوين الأمانة العامة، وأنه ينبغي أن يدرج في التقارير المقبلة.
    el informe sobre la composición de la Secretaría también contiene información sobre los funcionarios de categoría superior de las Naciones Unidas. UN 140 - ويتضمن التقرير المتعلق بتكوين الأمانة العامة معلومات عن كبار المسؤولين في الأمم المتحدة.
    En el párrafo 3 de la sección III.B de su resolución 51/226, la Asamblea General pidió al Secretario General que le informara de las medidas adoptadas para velar por la representación equitativa de los Estados Miembros en los niveles superior y directivo de la Secretaría en el informe sobre la composición de ésta. UN ٣٤ - طلبت الجمعية العامة إلى اﻷمين العام، في الفقرة ٣ من الفرع الثالث - باء من قرارها ٥١/٢٢٦، تقديم معلومات بشأن التدابير المتخذة لضمان التمثيل المنصف للدول اﻷعضاء في الرتب الرئيسية ومستويات صنع السياسة باﻷمانة العامة وإدراج تلك المعلومات في التقرير المتعلق بتكوين اﻷمانة العامة.
    En el informe sobre la composición de la Secretaría (A/53/375) se facilita información sobre la nacionalidad, el género, las categorías y la situación contractual del personal de la Secretaría. UN ١٧ - وأردفت قائلة إن التقرير المتعلق بتكوين اﻷمانة العامة (A/53/375) يقدم معلومات عن موظفي اﻷمانة العامة من حيث الجنسية، ونوع الجنس، والرتبة، والمركز التعاقدي.
    Como se señala en el informe sobre la composición de la Secretaría, se espera que se jubilen aproximadamente 1.773 funcionarios en el período 2005-2009, cifra que representa casi el 15% del total de la fuerza de trabajo. UN وكما هو وارد في التقرير المتعلق بتكوين الأمانة العامة، فإن هناك على وجه التقريب 773 1 موظفا سيتقاعدون في الفترة 2005-2009، مما يمثل 15 في المائة من مجموع القوى العاملة.
    La Unión Europea toma conocimiento del informe sobre el personal proporcionado gratuitamente (A/59/716) y conviene con la Comisión Consultiva en que esa información debería incluirse en el futuro en el informe sobre la composición de la Secretaría. UN وقال إن الاتحاد الأوروبي يحيط علما بالتقرير الخاص بالموظفين المقدمين دون مقابل (A/59/716) ويتفق مع اللجنة الاستشارية في أن هذه المعلومات يجب أن تضمّن في المستقبل في التقرير المتعلق بتكوين الأمانة العامة.
    y solicita al Secretario General que complemente los datos brutos presentados en el informe sobre la composición de la Secretaría con un análisis adicional de las tendencias demográficas y las posibles razones subyacentes de esas tendencias; UN )، وتطلب إلى الأمين العام استكمال البيانات الأولية المقدمة في التقرير المتعلق بتكوين الأمانة بمزيد من التحليلات للاتجاهات الديمغرافية والأسباب التي قد تكمن وراء تلك الاتجاهات؛
    También acoge con agrado las mejoras considerables en la presentación de datos y las explicaciones técnicas que figuran en el informe sobre la composición de la Secretaría (A/53/375 y Corr.1), así como la disminución general en el número de Estados Miembros no representados, insuficientemente representados y excesivamente representados durante el período comprendido entre el 1º de julio de 1997 y el 30 de junio de 1998. UN ٤٨ - وأعرب أيضا عن ترحيبه بالتحسينات البارزة في عرض البيانات والتفسيرات التقنية الواردة في التقرير المتعلق بتكوين اﻷمانة العامة A/53/375) و Corr.1( وبالانخفاض العام في عدد الدول اﻷعضاء غير الممثلة، وناقصة التمثيل، وزائدة التمثيل خلال الفترة الممتدة من ١ تموز/يوليه ١٩٩٧ إلى ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٨.
    El Sr. Shen Yanjie (China) dice que su delegación observa con preocupación, en el informe sobre la composición de la Secretaría (A/60/310), que la representación de los países en desarrollo en los niveles superiores de dirección y de formulación de políticas ha disminuido en los últimos años. UN 88 - السيد شين يانجي (الصين): قال إن وفده يشعر بالقلق إذ يلاحظ من التقرير المتعلق بتكوين الأمانة العامة (A/60/310) أن تمثيل البلدان النامية في مستويات كبار الموظفين وتقرير السياسات قد انحدر في السنوات الأخيرة.
    En el informe sobre la composición de la Secretaría (A/60/310) se indica que una proporción considerable del personal procede de un pequeño número de países; lo que es incompatible con el carácter mundial de las Naciones Unidas y con las disposiciones de la Carta que establecen que el personal debe seleccionarse de forma que haya la más amplia representación geográfica posible. UN 93 - وذكر أن التقرير المتعلق بتكوين الأمانة العامة (A/60/310) أشار إلى أن عددا صغيرا من البلدان يقدم نسبة كبيرة من الموظفين. وقال إن هذا لا يتفق مع الطبيعة العالمية للأمم المتحدة وأحكام الميثاق التي تقرر أن الموظفين ينبغي أن يتم اختيارهم على أوسع قاعدة جغرافية ممكنة.
    El Sr. Diab (República Árabe Siria) dice que el informe sobre la composición de la Secretaría (A/60/310) muestra que su país está entre los países cuya representación se verá afectada por las jubilaciones; por tanto, su delegación quisiera saber cuáles son los planes de la Secretaría para impedir la representación insuficiente de los Estados. UN 87 - السيد دياب (الجمهورية العربية السورية): قال إن التقرير المتعلق بتكوين الأمانة العامة (A/60/310) يُظهر أن بلده من بين البلاد التي سوف يتأثر تمثيلها بفعل حالات التقاعد، وأن وفده يود من ثم أن يعرف خطط الأمانة العامة لمنع نقص تمثيل الدول.
    La Comisión recuerda que la herramienta, que se basa en el depósito de datos sobre recursos humanos y recupera información de otros sistemas de recursos humanos, incluidos el IMIS y el sistema Nucleus, está diseñada para proporcionar a los Estados Miembros acceso a informes mensuales que muestran datos similares a los que figuran en el informe sobre la composición de la Secretaría. UN وتذكر اللجنة بأن الأداة، التي تقوم على أساس مستودع بيانات الموارد البشرية وتستمد المعلومات من النظم الأخرى للموارد البشرية، بما في ذلك نظام المعلومات الإدارية المتكامل ونظام نيوكليوس، قد صُممت بهدف منح الدول الأعضاء إمكانية الحصول على تقارير شهرية توفر بيانات مشابهة لما يرد في التقرير المتعلق بتكوين الأمانة العامة.
    13. Recuerda el párrafo 5 del informe de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto y solicita al Secretario General que complemente los datos brutos presentados en el informe sobre la composición de la Secretaría con un análisis adicional de las tendencias demográficas y las posibles razones subyacentes de esas tendencias; UN 13 - تشير إلى الفقرة 5 من تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية عن إدارة الموارد البشرية() وتطلب إلى الأمين العام استكمال البيانات الأولية المقدمة في التقرير المتعلق بتكوين الأمانة بمزيد من التحليلات للاتجاهات الديمغرافية والأسباب التي قد تكمن وراء تلك الاتجاهات؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more