"el informe sobre los países menos adelantados" - Translation from Spanish to Arabic

    • تقرير أقل البلدان نمواً
        
    • تقرير أقل البلدان نموا
        
    • التقرير المتعلق بأقل البلدان نمواً
        
    • وتقرير أقل البلدان نمواً
        
    • التقرير المتعلق بأقل البلدان نموا
        
    • لتقرير أقل البلدان نمواً
        
    Se informará acerca de esta labor en el Informe sobre los países menos adelantados correspondiente a 1998. UN وستُقدم معلومات عن العمل في تقرير أقل البلدان نمواً لعام ٨٩٩١.
    el Informe sobre los países menos adelantados publicado anualmente por la UNCTAD también ofrece datos concretos sobre estos países. UN كذلك فإن تقرير أقل البلدان نمواً الصادر عن الأونكتاد سنوياً يقدم بيانات محددة عن أقل البلدان نمواً.
    En el Informe sobre los países menos adelantados de 2004 se abordó la cuestión de la vinculación entre el comercio internacional y la reducción de la pobreza. UN وقد تناول تقرير أقل البلدان نمواً لعام 2004 مسألة الربط بين التجارة الدولية والحد من الفقر.
    Los destinatarios previstos acogieron con agrado y reconocimiento el Informe sobre los países menos adelantados. UN وكان تقرير أقل البلدان نموا موطن ترحيب وتقدير من قبل المستعملين المستهدفين.
    el Informe sobre los países menos adelantados publicado en relación con el subprograma 5 del programa 9 fue encomiado por los Estados miembros tanto por el análisis como por la información estadística que proporciona, que no se puede encontrar en ninguna otra fuente. UN وقد حظي التقرير المتعلق بأقل البلدان نمواً والصادر في إطار البرنامج الفرعي 9-5 بتقدير الدول الأعضاء لما يتيحه من تحليلات ومعلومات إحصائية لا تتوفر من أي مصدر آخر.
    Además, como se señalaba en el Programa de Acción de Estambul y en el Informe sobre los países menos adelantados 2011, muchos delegados reiteraron que la cooperación Sur-Sur no podía sustituir a la cooperación Norte-Sur, sino que la complementaba. UN وبالإضافة إلى ذلك، ووفقاً لبرنامج عمل اسطنبول وتقرير أقل البلدان نمواً لعام 2011، أكد العديد من المندوبين مرة أخرى أن التعاون بين الجنوب والجنوب ليس بديلاً، بل هو مُكمّل، للتعاون بين الشمال والجنوب.
    Una de ellas se refería a la decisión tomada en São Paulo de publicar el Informe sobre los países menos adelantados todos los años. UN ويتعلق أحد هذه الأسئلة بالقرار المتخذ في ساو باولو بجعل تقرير أقل البلدان نمواً تقريراً سنوياً.
    el Informe sobre los países menos adelantados, 2013 tiene por objetivo sensibilizar a las autoridades, señalando a su atención la magnitud del problema. UN ويهدف تقرير أقل البلدان نمواً لعام 2013 إلى توعية واضعي السياسات بحجم المشكلة وتحفيزهم للاهتمام بها.
    el Informe sobre los países menos adelantados, 2001, aborda cuestiones relacionadas con la especificidad del problema de la pobreza en los PMA, así como las formas en que unas asociaciones eficaces y más estrechas entre éstos y sus asociados para el desarrollo pueden contribuir al logro de los objetivos generales de la CNUPMAIII. UN ويتناول تقرير أقل البلدان نمواً عن عام 2001 مسائل تتعلق بخصوصية مشكلة الفقر في أقل البلدان نمواً والسبل التي يمكن أن يسهم بها تفعيل الشراكات وتعزيزها بين أقل البلدان نمواً وشركائها الإنمائيين في تحقيق الأهداف الإجمالية لمؤتمر الأمم المتحدة الثالث المعني بأقل البلدان نمواً.
    Valoró el acuerdo alcanzado de dedicar más atención a las cuestiones que afectaban a los países menos adelantados y convocar un período de sesiones ejecutivo para examinar el Informe sobre los países menos adelantados y otras cuestiones de fondo y expresó su esperanza de que la secretaría se encargara de los preparativos correspondientes. UN كما أعرب عن تقديره للاتفاق على إيلاء اهتمام أكبر لقضايا أقل البلدان نمواً ولعقد دورة تنفيذية لبحث تقرير أقل البلدان نمواً وقضايا جوهرية، وأعرب عن أمله في أن تقوم الأمانة بالأعمال التحضيرية الكافية.
    Si bien el orador estuvo de acuerdo con la nueva orientación, la UNCTAD seguiría encargándose de la labor sustantiva y analítica de apoyo a los países menos adelantados, además el Informe sobre los países menos adelantados debía seguir publicándose anualmente. UN وفيما اعتمد الأونكتاد الاتجاه الجديد، احتفظ بمسؤوليته عن الأعمال الموضوعية والتحليلية في دعم أقل البلدان نمواً، وسيواصل نشر تقرير أقل البلدان نمواً على أساس سنوي.
    Valoró el acuerdo alcanzado de dedicar más atención a las cuestiones que afectaban a los países menos adelantados y convocar un período de sesiones ejecutivo para examinar el Informe sobre los países menos adelantados y otras cuestiones de fondo y expresó su esperanza de que la secretaría se encargara de los preparativos correspondientes. UN كما أعرب عن تقديره للاتفاق على إيلاء اهتمام أكبر لقضايا أقل البلدان نمواً ولعقد دورة تنفيذية لبحث تقرير أقل البلدان نمواً وقضايا جوهرية، وأعرب عن أمله في أن تقوم الأمانة بالأعمال التحضيرية الكافية.
    Si bien el orador estuvo de acuerdo con la nueva orientación, la UNCTAD seguiría encargándose de la labor sustantiva y analítica de apoyo a los países menos adelantados, además el Informe sobre los países menos adelantados debía seguir publicándose anualmente. UN وفيما اعتمد الأونكتاد الاتجاه الجديد، احتفظ بمسؤوليته عن الأعمال الموضوعية والتحليلية في دعم أقل البلدان نمواً، وسيواصل نشر تقرير أقل البلدان نمواً على أساس سنوي.
    Un ejemplo de este compromiso era el Informe sobre los países menos adelantados, 2002, en el cual se insistía en las consecuencias del círculo vicioso de la pobreza. UN ويعتبر تقرير أقل البلدان نمواً لعام 2002 أحد الأمثلة على هذا الالتزام، من حيث تأكيده على الآثار المترتبة على مصيدة الفقر.
    Puso de relieve que el Informe sobre los países menos adelantados de 2002 revelaba una estrecha relación entre una alta incidencia de extrema pobreza y la dependencia de las exportaciones de productos básicos. UN وأكد أن تقرير أقل البلدان نمواً لعام 2002 يبين أن ثمة صلة وثيقة بين ارتفاع حالات الفقر المدقع والاعتماد على صادرات السلع الأساسية الأولية.
    el Informe sobre los países menos adelantados, 2002 era una importante contribución a la comprensión de los problemas con que tropezaban los PMA y un análisis nuevo y estimulante de la pobreza y el crecimiento en los PMA. UN وقال إن تقرير أقل البلدان نمواً لعام 2002 يسهم إسهاماً كبيراً في فهم القضايا التي تواجهها أقل البلدان نمواً ويقدم تحليلاً هاماً لمسألة الفقر والنمو في تلك البلدان.
    el Informe sobre los países menos adelantados correspondiente a 1995, undécimo de la serie, constituyó, como en años anteriores, el principal documento básico para el examen anual de esta cuestión en la Junta de Comercio y Desarrollo. UN على غرار السنوات السابقة، كان تقرير أقل البلدان نموا لعام ٥٩٩١، وهو التقرير الحادي عشر في السلسلة، هو وثيقة المعلومات الرئيسية من أجل استعراض مجلس التجارة والتنمية السنوي.
    El Informe sobre los países menos adelantados* suscitó 133 artículos en los medios de difusión. UN ونشرت 133 مقالة في وسائط الإعلام تعليقا على تقرير أقل البلدان نموا*.
    Subrayando nuevamente la importancia de las propuestas de políticas formuladas en el Informe sobre los países menos adelantados 2011, el Secretario General concluyó su discurso de apertura reafirmando su empeño en seguir examinando estas cuestiones en el contexto de la XIII UNCTAD. UN وإذ شدّد الأمين العام مرة أخرى على أهمية هذه المقترحات السياساتية الواردة في تقرير أقل البلدان نموا لعام 2011، فقد اختتم ملاحظاته الافتتاحية بإعادة تأكيد التزامه بمواصلة معالجة هذه القضايا في سياق الأونكتاد الثالث عشر.
    Había tenido buena acogida en general el nuevo rumbo tomado por el subprograma, que se centraba en aspectos donde podía agregar más valor, aunque muchos pidieron que el Informe sobre los países menos adelantados siguiera siendo una publicación anual. UN وجرى الترحيب عموماً بالاتجاه الجديد للبرنامج الفرعي الذي يركز على المجالات التي يمكن أن يحقق فيها أكبر قدر من القيمة، وإن كان كثيرون قد طلبوا أن يبقى التقرير المتعلق بأقل البلدان نمواً منشوراً سنوياً.
    Varios oradores coincidieron con lo sostenido en el Informe sobre los países menos adelantados de 2009, en el sentido de que la baja productividad agrícola obedecía en gran parte a la falta de estrategias bien definidas de desarrollo agrícola en los últimos treinta años. UN وكما ذكر عدة متحدثين وتقرير أقل البلدان نمواً لعام 2009، فإن الإنتاجية المنخفضة في الزراعة ناتجة إلى حد كبير عن الافتقار، على مدى الأعوام الثلاثين الماضية، إلى استراتيجيات واضحة للتنمية الزراعية.
    Se encomió la labor de la UNCTAD sobre el Informe sobre los países menos adelantados. UN 178- وأشيد بعمل الأونكتاد لإعداد التقرير المتعلق بأقل البلدان نموا.
    Según el Informe sobre los países menos adelantados, 2012, el número de emigrantes de los PMA aumentó de 19 millones en 2000 a 28 millones en 2012. UN فوفقاً لتقرير أقل البلدان نمواً لعام 2012، زاد عدد المهاجرين من أقل البلدان نمواً من 19 مليون شخص في عام 2000 إلى 28 مليون شخص في عام 2012.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more