Como se dice en aquel párrafo, esas preocupaciones deberán abordarse en el informe solicitado en el párrafo 6 supra. | UN | وكما ذُكر في تلك الفقرة، ينبغي معالجة تلك الشواغل في التقرير المطلوب في الفقرة ٦ أعلاه. |
Estas cuestiones deberán volverse a tratar en el informe solicitado en el párrafo 12 supra. | UN | وينبغي التصدي لتلك المسائل مرة أخرى في التقرير المطلوب في الفقرة ٢١ أعلاه. |
El Secretario General presentará el informe solicitado. | UN | وسيقوم الأمين العام بتقديم التقرير المطلوب. |
Seguidamente se va a distribuir el texto completo de mis declaraciones, donde figura el informe solicitado sobre las actividades del Departamento durante el año pasado. Al fondo de la sala habrá más copias disponibles. | UN | وسوف يوزع عليكم اﻵن النص الكامل لتعليقاتي، بما في ذلك التقرير المطلوب عن أنشطة الادارة خلال السنة الماضية، على أن تتاح المزيد من النسخ لكم في آخر هذه الغرفة. |
El Comité Preparatorio tendrá ante sí el informe solicitado. | UN | وسيكون معروضا على اللجنة التحضيرية التقرير المطلوب. |
La Comisión tendrá a la vista el informe solicitado. | UN | وسيكون التقرير المطلوب معروضا على اللجنة. |
el informe solicitado se presentará oportunamente a la Comisión. | UN | وسيكـون التقرير المطلوب معروضـا على اللجنة. |
La Comisión tendrá ante sí el informe solicitado. | UN | وسيكون معروضا على اللجنة التقرير المطلوب. |
Debería seguirse como hasta ahora, en espera de que se reciba el informe solicitado y de que la Asamblea General adopte una decisión concreta con respecto de la presupuestación en cifras netas. | UN | وريثما يتم تلقي التقرير المطلوب وتصدر الجمعية مقررا محددا بشأن مفهوم الميزنة الصافية، ينبغي اﻹبقاء على الوضع الراهن. |
La Comisión tendrá ante sí el informe solicitado. | UN | وسيكون التقرير المطلوب معروضا على اللجنة. |
La Comisión tendrá ante sí el informe solicitado. | UN | وسيكون التقرير المطلوب معروضا على اللجنة. |
La Comisión tendrá a la vista el informe solicitado. | UN | وسيكون التقرير المطلوب معروضا على اللجنة. |
Debería seguirse como hasta ahora, en espera de que se reciba el informe solicitado y de que la Asamblea General adopte una decisión concreta con respecto de la presupuestación en cifras netas. | UN | وريثما يتم تلقي التقرير المطلوب وتصدر الجمعية مقررا محددا بشأن مفهوم الميزنة الصافية، ينبغي اﻹبقاء على الوضع الراهن. |
Las necesidades de recursos financieros para la fase III se considerarán después que el Consejo haya aprobado el informe solicitado. | UN | وسيجري تناول الاحتياجات التمويلية للمرحلة الثالثة بعد أن يعتمد مجلس اﻷمن التقرير المطلوب. |
La Comisión tendrá ante sí el informe solicitado. | UN | وسيكون التقرير المطلوب معروضا على اللجنة. |
La Comisión tendrá ante sí el informe solicitado. | UN | وسيكون التقرير المطلوب معروضا على اللجنة. |
El Consejo tendrá ante sí el informe solicitado. | UN | وسيكون معروضا على المجلس التقرير المطلوب. |
(al 31 de julio de 2007) en la presentación de un informe o que no han presentado el informe solicitado | UN | تموز/يوليه 2٠٠7) أو التي لم تقدم تقريراً مطلوباً بقرار خاص من اللجنة |
el informe solicitado al Secretario General en el párrafo 4 no es un mecanismo de evaluación, sino representa más bien una oportunidad de demostrar una colaboración eficaz entre las entidades que se ocupan de la protección del niño. | UN | والتقرير المطلوب أن يقدمه الأمين العام والوارد في الفقرة 4 ليس آلية تقييم بل فرصة لإثبات التعاون الفعال بين جميع العاملين في مجال حماية الطفل. |
Se preparará para su presentación durante la segunda parte de la continuación del período de sesiones de la Asamblea el informe solicitado sobre la aplicación de la resolución 56/242 dentro de los recursos estipulados en la resolución 56/254. | UN | وفيما يتعلق بالتقرير المطلوب عن تنفيذ القرار 56/242 في إطار الموارد المحددة في القرار 56/254، فسيتم إعداده لتقديمه إلى الجزء الثاني من دورة الجمعية العامة المستأنفة. |
Las recomendaciones resultantes del examen externo de la División de Investigaciones deberían tener en cuenta el informe solicitado por el Secretario General sobre la intensificación de las investigaciones. | UN | وينبغي أن تأخذ التوصيات المنبثقة من الاستعراض الخارجي لشعبة التحقيقات في الاعتبار التقرير الذي طلب أن يقدمه الأمين العام عن تعزيز التحقيقات. |
Sin embargo, también observé que desde mi punto de vista el principal objeto de la visita era preparar el terreno para el informe solicitado por la Asamblea General. | UN | ولكني ذكرتُ أيضا أن الغرض الرئيسي للزيارة، في نظري، هو التمهيد ﻹعداد التقرير الذي طلبته الجمعية العامة. |
13. Por lo que se refiere a las cuestiones de personal, el informe solicitado debe facilitar una justificación precisa del número y la categoría de los puestos necesarios en cada cuadro. | UN | ١٣ - وفيما يتعلق بمسائل تدبير الموظفين، ينبغي للتقرير المطلوب أعلاه أن يوفر تبريرا دقيقا ﻷعداد الموظفين المطلوبين ورتبهم في كل فئة. |
o que no han presentado el informe solicitado por decisión especial del Comité Estado Parte | UN | يوليه 2001) أو التي لم تقدم تقريرا مطلوباً بموجب مقرر خاص اتخذته اللجنة |
Se pedirá a la Comisión de Encuesta que presente su informe en cuanto haya completado su investigación para que pueda prepararse el informe solicitado por el Consejo de Seguridad. | UN | وسيطلب الى هيئة التحقيق تقديم تقريرها بمجرد انتهاء تحقيقها حتى يتسنى إعداد التقرير الذي طلبه مجلس اﻷمن. |