"el inspector desea" - Translation from Spanish to Arabic

    • ويود المفتش أن
        
    • يود المفتش أن
        
    • ويرغب المفتش
        
    • المفتش عن عرفانه
        
    • المفتش يود أن
        
    • ويعرب المفتش
        
    el Inspector desea expresar su agradecimiento a cuantos le ayudaron generosamente a preparar este informe. UN ويود المفتش أن يعرب عن تقديره لكل من تفضل بمساعدته على إعداد هذا التقرير.
    el Inspector desea expresar su reconocimiento y agradecimiento a todos los que le han ayudado a preparar el presente informe. UN ويود المفتش أن يعرب عن شكره وتقديره لكل من ساعده في إعداد هذا التقرير.
    6. el Inspector desea expresar su reconocimiento y su agradecimiento a todas aquellas personas que lo ayudaron a preparar el presente informe. UN 6 - ويود المفتش أن يعرب عن شكره وتقديره لكل من ساعده في إعداد هذا التقرير.
    A este respecto, el Inspector desea poner de relieve la necesidad de vincular las tecnologías de la información a las estrategias de gestión de los conocimientos. UN وفي هذا الصدد، يود المفتش أن يبرز الحاجة إلى ربط تكنولوجيا المعلومات باستراتيجيات إدارة المعارف.
    A este respecto, el Inspector desea poner de relieve la necesidad de vincular las tecnologías de la información a las estrategias de gestión de los conocimientos. UN وفي هذا الصدد، يود المفتش أن يبرز الحاجة إلى ربط تكنولوجيا المعلومات باستراتيجيات إدارة المعارف.
    el Inspector desea señalar que en la mayoría de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas las cuestiones jurídicas y las relaciones con el país anfitrión normalmente son de responsabilidad de un solo departamento. UN ويرغب المفتش في أن يشير إلى أن غالبية مؤسسات الأمم المتحدة عادة ما تعهد بمسؤولية القضايا القانونية والعلاقات مع الدولة المضيفة إلى إدارة واحدة.
    el Inspector desea señalar que los reiterados casos de retrasos o denegaciones de visados son difíciles de comprender y aceptar como mera cuestión de seguridad nacional. UN ويود المفتش أن يشير إلى أن الحالات التي يتكرر فيها التأخير أو عدم منح التأشيرة يصعب فهمها وقبولها بردها ببساطة إلى دواعي الأمن القومي.
    el Inspector desea señalar que los reiterados casos de retrasos o denegaciones de visados son difíciles de comprender y aceptar como mera cuestión de seguridad nacional. UN ويود المفتش أن يشير إلى أن الحالات التي يتكرر فيها التأخير أو عدم منح التأشيرة يصعب فهمها وقبولها بردها ببساطة إلى دواعي الأمن القومي.
    el Inspector desea manifestar su agradecimiento a quienes le prestaron ayuda en la preparación del informe y, en particular, a quienes participaron en las entrevistas y compartieron sus conocimientos y experiencia. UN ويود المفتش أن يُعرب عن تقديره لجميع الذين ساعدوه في إعداد هذا التقرير، وبخاصة من شاركوا في المقابلات ومن أسهموا بمعرفتهم وخبرتهم.
    el Inspector desea manifestar su agradecimiento a quienes le prestaron ayuda en la preparación del informe y, en particular, a quienes participaron en las entrevistas y compartieron sus conocimientos y experiencia. UN ويود المفتش أن يُعرب عن تقديره لجميع الذين ساعدوه في إعداد هذا التقرير، وبخاصة من شاركوا في المقابلات ومن أسهموا بمعرفتهم وخبرتهم.
    el Inspector desea manifestar su agradecimiento a todas las personas que le prestaron asistencia para la preparación del presente informe y a las que participaron en las entrevistas y tan generosamente compartieron sus conocimientos y experiencias. UN ويود المفتش أن يُعرب عن تقديره لجميع من ساعدوه في إعداد هذا التقرير ولجميع من شاركوا في المقابلات وقدموا عن طيب خاطر معرفتهم وخبرتهم.
    el Inspector desea manifestar su agradecimiento a todas las personas que le prestaron asistencia para la preparación del presente informe y a las que participaron en las entrevistas y tan generosamente compartieron sus conocimientos y experiencias. UN ويود المفتش أن يُعرب عن تقديره لجميع من ساعدوه في إعداد هذا التقرير ولجميع من شاركوا في المقابلات وقدموا عن طيب خاطر معرفتهم وخبرتهم.
    6. el Inspector desea expresar sus agradecimientos a todas las personas que le prestaron asistencia en la preparación del presente informe, en particular a los que participaron en las entrevistas y que de tan buen grado compartieron con él sus conocimientos y su competencia técnica. UN 6- ويود المفتش أن يعرب عن تقديره لجميع مَن ساعدوه في إعداد هذا التقرير، وخاصة مَن شاركوا في المقابلات وبالتالي تقاسموا معه طواعية معرفتهم وخبرتهم الفنية.
    6. el Inspector desea expresar sus agradecimientos a todas las personas que le prestaron asistencia en la preparación del presente informe, en particular a los que participaron en las entrevistas y que de tan buen grado compartieron con él sus conocimientos y su competencia técnica. UN 6 - ويود المفتش أن يعرب عن تقديره لجميع مَن ساعدوه في إعداد هذا التقرير، وخاصة مَن شاركوا في المقابلات وبالتالي تقاسموا معه طواعية معرفتهم وخبرتهم الفنية.
    6. el Inspector desea expresar su agradecimiento a todos aquellos que le prestaron ayuda para preparar este informe y, en especial, a quienes participaron en las entrevistas y mostraron tanta disposición para compartir sus conocimientos y experiencia. UN -6 ويود المفتش أن يعرب عن تقديره لجميع أولئك الذين ساعدوه في إعداد هذا التقرير، ولاسيما أولئك الذين شاركوا في اللقاءات وتقاسموا معارفهم وخبراتهم عن طواعية.
    Por último, el Inspector desea rendir homenaje al Inspector B. Prokofiev, quien estuvo estrechamente asociado a la realización de este estudio, en su fase inicial, hasta que dejó de ser miembro de la Dependencia Común de Inspección. UN وأخيرا، يود المفتش أن يشيد بالمفتش ب. بروكوفييف، الذي ارتبط، في مرحلة العمل اﻷولية، ارتباطا شديدا بهذه الدراسة الى أن تقاعد من وحدة التفتيش المشتركة.
    A este respecto, el Inspector desea mencionar que hace unos años había un impuesto análogo de radio y televisión en Viena, pero que posteriormente las autoridades austríacas habían decidido exonerar del pago de este gravamen al personal de las Naciones Unidas. UN وفي هذا الصدد، يود المفتش أن يذكر أنه قبل سنوات كانت تفرض رسوم مماثلة على استقبال البث الإذاعي والتلفزيوني في فيينا ولكن السلطات النمساوية قررت بعد ذلك إعفاء موظفي منظمة الأمم المتحدة من دفعها.
    A este respecto, el Inspector desea mencionar que hace unos años había un impuesto análogo de radio y televisión en Viena, pero que posteriormente las autoridades austríacas habían decidido exonerar del pago de este gravamen al personal de las Naciones Unidas. UN وفي هذا الصدد، يود المفتش أن يذكر أنه قبل سنوات كانت تفرض رسوم مماثلة على استقبال البث الإذاعي والتلفزيوني في فيينا ولكن السلطات النمساوية قررت بعد ذلك إعفاء موظفي منظمة الأمم المتحدة من دفعها.
    6. el Inspector desea expresar sus agradecimientos al personal de las organizaciones, fondos y programas de las Naciones Unidas y de los organismos especializados y conexos que fue entrevistado, así como a los funcionarios que respondieron al cuestionario antes mencionado. UN 6- ويرغب المفتش في الإعراب عن تقديره لموظفي منظمات الأمم المتحدة تلك وصناديقها وبرامجها والوكالات المتخصصة والوكالات ذات الصلة الذين أجرى مقابلات معهم والذين استجابوا للاستبيان الخاصّ بهذا التقرير.
    el Inspector desea expresar su especial reconocimiento a Juan Luis Larrabure, antiguo Inspector de la Dependencia, quien no solo inspiró la realización del informe, sino que fue también una fuente inapreciable de conocimiento y dedicación. UN ويعرب المفتش عن عرفانه العميق للمفتش السابق خوان لويس لارابوري الذي لم يكن مجرد مصدر إيحاء بفكرة وضع هذا التقرير، بل كان أيضاً مصدراً قيِّماً للمعرفة والتفاني.
    14. Por consiguiente, al comienzo mismo del presente examen, el Inspector desea recalcar que para lograr una aplicación fructífera de los acuerdos relativos a las sedes concertados por las organizaciones de las Naciones Unidas y sus respectivos países anfitriones es fundamental la existencia de respeto y comprensión mutuos. UN 14- ولذلك فإن المفتش يود أن يؤكد منذ البداية أن الاحترام المتبادَل والتفاهم مهمان أهمية قصوى للنجاح في تطبيق اتفاقات المقارّ المبرمة بين منظمات الأمم المتحدة والبلدان المضيفة لها.
    el Inspector desea expresar su gratitud a los miembros del Grupo de Trabajo de Compras entre Organismos y a otros funcionarios de las organizaciones por la colaboración prestada en la preparación del presente informe. UN ويعرب المفتش عن تقديره لأعضاء الفريق العامل المشترك بين الوكالات المعني بالمشتريات ولغيرهم من موظفي المنظمات لتعاونهم في إعداد هذا التقرير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more