"el instituto brasileño" - Translation from Spanish to Arabic

    • المعهد البرازيلي
        
    • والمعهد البرازيلي
        
    • معهد البرازيل
        
    Según el Instituto Brasileño de Geografía y Estadística (IBGE), en 2010 la economía brasileña creció un 7,5%. UN وقد تطور الاقتصاد البرازيلي بنسبة 7.5 في المائة في عام 2010، حسب المعهد البرازيلي للجغرافيا والإحصاء.
    Según el censo levantado en 2000 por el Instituto Brasileño de Geografía y Estadística (IBGE), el país tiene 5.561 municipios y un total de 169.590.693 habitantes. UN ووفقاً للتعداد السكاني الذي أجراه عام 2000 المعهد البرازيلي للجغرافيا والإحصـاءات، يوجد في البلاد 561 5 بلـدية ويبلغ عـدد السكان 693 590 169 نسمة.
    Según la Síntesis de Indicadores Sociales, 2002, publicada por el Instituto Brasileño de Geografía y Estadística, la desigualdad es la característica más destacada de la sociedad brasileña. UN ووفقا لملخص المؤشرات الاجتماعية لعام 2002, التي نشرها المعهد البرازيلي للجغرافيا والإحصاء, يمثل عدم المساواة أكثر السمات الصارخة في المجتمع البرازيلي.
    el Instituto Brasileño de Geografía y Estadística ya ha empezado a preparar el censo demográfico de 2010. UN 22 - ويقوم المعهد البرازيلي الوطني للبيانات الإحصائية والجغرافية بالتحضير لعملية تعداد السكان لعام 2010.
    Secretaria Especial de Políticas para las Mujeres de la Presidencia de la República, el Instituto Brasileño de Geografía y Estadística y otras instituciones públicas UN الإدارة الخاصة للسياسات المعنية بالمرأة التابعة لرئاسة الجمهورية، والمعهد البرازيلي للجغرافيا والإحصاء، ومؤسسات عامة أخرى
    El informe, preparado por el Instituto Brasileño de Geografía y Estadística, describe las actividades en curso para mejorar la coordinación mundial en la esfera de la información geográfica. UN يصف التقرير الذي أعده المعهد البرازيلي الجغرافي والإحصائي المبادرات الجارية لتحسين التنسيق على الصعيد العالمي في مجال المعلومات الجغرافية.
    En las últimas estadísticas sobre las inscripciones publicadas por el Instituto Brasileño de Geografía y Estadística (IBGE) en 2009, ese índice disminuyó al 8,9%, aproximándose así al nivel en que ese problema se considera erradicado, es decir, el 5%. UN وفي أحدث الإحصائيات الخاصة بالتسجيل المدني الصادرة عن المعهد البرازيلي للجغرافيا والإحصاء في عام 2009، انخفض هذا المؤشر إلى نسبة 8.9 في المائة، ليقترب من المستوى الذي يعتبر استئصالاً، وهو 5 في المائة.
    Al mismo tiempo, el proyecto se publicó en una página web creada por el Instituto Brasileño de Geografía y Estadística para ampliar la consulta sobre el proyecto; UN وفي الوقت نفسه، نُشرت المسودة في موقع على الإنترنت أنشأه المعهد البرازيلي للجغرافيا والإحصاء من أجل إجراء مشاورات أوسع نطاقا بشأنها؛
    Tanto el censo nacional como las encuestas sobre los hogares que lleva a cabo el organismo oficial de estadística del país, el Instituto Brasileño de Geografía y Estadística (Instituto Brasileiro de Geografia e Estatística - IBGE), contemplan este nivel de desglose en sus datos. UN إذ أُدرج هذا المستوى من التصنيف في البيانات الواردة في الإحصاءات الوطنية والدراسات الاستقصائية للأسر المعيشية التي أجرتها الوكالة الإحصائية الرسمية في البلاد، وهي المعهد البرازيلي للجغرافيا والإحصاء.
    el Instituto Brasileño de Medio Ambiente y Recursos Naturales Renovables (IBAMA) no pudo completar la parte ambiental de esa revaluación porque no contó con datos que le permitieran sacar una conclusión acerca de los riesgos ambientales. UN لم يتمكن المعهد البرازيلي للموارد البيئية والموارد الطبيعية المتجددة من إكمال الجزء البيئي من إعادة التقييم وذلك لعدم توفر البيانات التي تسمح باستخلاص استنتاج بشأن الأخطار البيئية.
    el Instituto Brasileño de Geografía y Estadística aplicó las enseñanzas extraídas al censo de 2010, sobre el que no es posible facilitar datos desglosados ya que el análisis de sus resultados sigue en curso. UN وطبّق المعهد البرازيلي للجغرافيا والإحصاء الدروس المستفادة على تعداد عام 2010 ومازالت نتائجه قيد التحليل، ما يحول الآن دون تقديم بيانات مفصلة.
    Los estudios realizados en la capital de seis Estados en 1986 y 1993 por el Instituto Brasileño de Análisis Económico y Social arrojan cifras que oscilan entre 4.520 en Sao Paulo durante el día y 78 en Sao Luis por la noche, lo que sugiere que los niños de la calle en el Brasil se cuentan por decenas de millares. UN وتقدم البحوث التي أجراها المعهد البرازيلي للتحليل اﻹجتماعي واﻹقتصادي في ست عواصم للولايات بين عامي ٦٨٩١ و٣٩٩١ أرقاما تتراوح بين ٠٢٥ ٤ ﻷطفال الشوارع في ساو باولو نهارا وبين ٨٧ في ساو لويس ليلا، مما يشير إلى أن أطفال الشوارع في البرازيل يبلغ عددهم عشرات اﻵلاف.
    Dicha información se basa en una evaluación realizada por el Instituto Brasileño de Análisis Sociales y Económicos (IBASE). UN وقد استخرجت هذه المعلومات من عملية تقييم أجراها " المعهد البرازيلي للتحليل الاجتماعي والاقتصادي " .
    Para incluir a esos segmentos, se ha extendido el programa al Amazonas. Los habitantes de esa región que se dedican a la minería reciben ayuda del programa Planta Brasil, en colaboración con el Instituto Brasileño de Medio Ambiente y Recursos Naturales Renovables (IBAMA) para que puedan mejorar sus ingresos. UN فسعياً إلى إدماج تلك الفئات، استطاع البرنامج الوصول إلى منطقة الأمازون حيث تلقى سكانها الذين يعيشون من الأنشطة المنجمية المساعدة من البرنامج الخاص لائتمانات الإصلاح الزراعي بالتعاون مع المعهد البرازيلي للبيئة والموارد الطبيعية المتجددة بغية زيادة دخلهم.
    489. Por lo que respecta al sector brasileño de la vivienda, cabe señalar que la principal fuente de datos es el Instituto Brasileño de Geografía y Estadística (IBGE). UN 489- وفيما يتعلق بقطاع السكن في البرازيل، تجدر الإشارة إلى أن المصدر الرئيسي للبيانات الرسمية هو المعهد البرازيلي للجغرافيا والإحصاء.
    Las estimaciones preparadas por el Instituto Brasileño de Geografía y Estadística (IBGE - Instituto Brasileiro de Geografia e Estadística) muestran una disminución de la tasa de mortalidad infantil que ha registrado un descenso constante, de 85,6 por 1.000 nacidos vivos en 1980 a 47,8 en 1990; en 1998 había disminuido a 36,1 por 1.000 nacidos vivos. UN وتبين التقديرات التي أعدها المعهد البرازيلي للجغرافيا والإحصاءات حدوث انخفاض في معامل وفيات الرضع، الذي انخفض على نحو مطرد، من 85.6 لكل 000 1 مولود حي في عام 1980 إلى 47.8 لكل 000 1 مولود حي في عام 1990؛ وفي عام 1998 انخفض إلى 36.1 لكل 000 1 مولود حي.
    En colaboración con el Instituto Brasileño de Innovaciones para una Sociedad Sana (IBISS), el Departamento está llevando a cabo un estudio sobre la trata de mujeres, niños y adolescentes con fines de explotación sexual en el Brasil, coordinado por el Centro de Referencia, Estudios y Medidas sobre la Infancia y la Adolescencia. UN وبالتعاون مع المعهد البرازيلي للابتكارات من أجل مجتمع صحي، تقوم الإدارة بإعداد بحث عن الاتجار، في البرازيل، بالنساء والأطفال والمراهقين بغرض الاستغلال الجنسي، ويقوم بالتنسيق مركز الإحالة والدراسات والإجراءات المتعلقة بالأطفال والمراهقين.
    Según Lúcia Avelar, un estudio realizado por el Instituto Brasileño de la Administración Municipal (IBAM) en 1997 reveló que el número de mujeres elegidas concejales pasó de 3.952 en 1992 a 6.436 en 1996. UN وفقاً للوسيا أفيلار، بينت دراسة استقصائية للفروع التشريعية للبلديات، اضطلع بها المعهد البرازيلي لحكومات البلديات في عام 1997، أن عدد النساء المنتخبات للمجالس البلدية ازداد من 952 3 امرأة في عام 1992 إلى 436 6 امرأة في عام 1996.
    67. El Comité toma nota de que el Instituto Brasileño de Geografía y Estadísticas (IBGE) está estudiando la posibilidad de introducir cambios en la metodología que utiliza para clasificar a los diversos grupos de población. UN 67- وتحيط اللجنة علماً بأن المعهد البرازيلي للجغرافيا والإحصاء ينظر في إدخال تعديلات على المنهجية التي يستعملها في تصنيف مختلف الفئات السكانية.
    De conformidad con un estudio efectuado en 2003 en el Brasil por el Instituto Brasileño de Geografía y Estadística (IBGE), hay 404 servicios de asistencia para la mujer víctima de violencia, incluidos los DEAM, los centros especializados de la policía en el marco de los departamentos de policía corrientes, y otros. UN ووفقا لدراسة أجراها في البرازيل عام 2003 المعهد البرازيلي للجغرافيا والإحصاءات، هناك 404 مرافق لمساعدة المرأة في حالة العنف، بما فيها مراكز الشرطة الخاصة لمساعدة المرأة، وأقسام الشرطة المتخصصة في إدارات الشرطة الاعتيادية، وغيرها.
    Cuatro organizaciones no gubernamentales - El Ágora, el Centro de la Vivienda y Estudios Urbanos (CENVI), la Fundación Hábitat Colombia y el Instituto Brasileño de Administración Municipal (IBAM) - son los nodos regionales del Foro Iberoamericano y del Caribe sobre Mejores Prácticas, que cuenta con el respaldo del Gobierno español y de ONU-Hábitat. UN وتعتبر المنظمات غير الحكومية الأربع.الآغورا ومركز سبل المعيشة والدراسات الحضرية ومؤسسة الموئل في كولومبيا والمعهد البرازيلي لإدارة البلديات بمثابة الأعمدة الإقليمية للمنتدى الايبري الأمريكي لأفضل الممارسات الذي تدعمه حكومة أسبانيا وموئل الأمم المتحدة.
    En el informe preparado por el Instituto Brasileño de Geografía y Estadística se describen las iniciativas en curso tendentes a mejorar la coordinación mundial en la esfera de la información geográfica. UN يصف التقرير الذي أعده معهد البرازيل الإحصائي والجغرافي الوطني المبادرات الجارية حاليا لتحسين التنسيق العالمي في مجال المعلومات الجغرافية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more