Uno de los interlocutores era un instructor de derecho internacional humanitario que había impartido cursos en el Instituto Internacional de Derecho Humanitario de San Remo (Italia). | UN | وكان من بين المتحاورين مدرس للقانون الإنساني الدولي تلقى دورات في المعهد الدولي للقانون الإنساني الدولي بسان ريمو. |
el Instituto Internacional de Derecho Humanitario de San Remo y la Comisión Internacional Humanitaria de Encuesta reciben también contribuciones anuales. | UN | ويتلقى أيضا المعهد الدولي للقانون الإنساني في سان ريمو واللجنة الدولية لتقصي الحقائق في المسائل الإنسانية تبرعات سنوية. |
Participación en el curso intensivo sobre el derecho de los conflictos armados, en el Instituto Internacional de Derecho Humanitario, San Remo (Italia). | UN | المشاركة في دورة دراسية مركزة عن قانون النزاعات المسلحة، في المعهد الدولي للقانون الإنساني في سان ريمو بإيطاليا. |
el Instituto Internacional de Derecho Humanitario sugirió que se incluyeran las medidas de castigo colectivo, el secuestro, las desapariciones, los desplazamientos forzados y masivos y el saqueo. | UN | فاقترح المعهد الدولي للقانون الإنساني أن تتضمن المعايير تدابير العقوبة الجماعية، وأخذ الرهائن، وحالات الاختفاء، والتشرد القسري الجماعي والسلب. |
Funcionarios polacos participan con regularidad en los seminarios y cursos internacionales consagrados a esa esfera del derecho, entre otros, los organizados por el CICR, el Instituto Internacional de Derecho Humanitario de San Remo y la Sociedad Internacional de Derecho Penal Militar y de Derecho de la Guerra. | UN | ويشارك الضباط البولنديون بانتظام في حلقات ودورات دراسية دولية مخصصة لهذا المجال من مجالات القانون، بما فيها تلك التي ينظمها كل من لجنة الصليب الأحمر الدولية والمعهد الدولي للقانون الإنساني في سان ريمو والجمعية الدولية للقانون الجنائي العسكري وقانون الحرب. |
Una de esas formas de ayuda es el Curso de Derecho Internacional sobre Migración, que celebra la OIM cada seis meses en colaboración con el Instituto Internacional de Derecho Humanitario. | UN | وأحد أشكال هذا الدعم هو دورة تدريس قوانين الهجرة الدولية، التي تعقدها المنظمة مرتين في السنة بالتعاون مع المعهد الدولي للقانون الإنساني. |
Los cursos de formación se imparten en el Instituto Internacional de Derecho Humanitario de San Remo (Italia) o en el centro docente de la Organización del Tratado del Atlántico del Norte (OTAN) situado en Oberammergau (Alemania). | UN | ويمكن حضور الدورات في المعهد الدولي للقانون الإنساني في سان ريمو بإيطاليا أو المدرسة التابعة لمنظمة حلف شمال الأطلسي في أبرامرغاو بألمانيا. |
En general, el personal de las fuerzas armadas asiste a distintos módulos de capacitación sobre el derecho internacional humanitario organizados por la Cruz Roja de Finlandia o el Instituto Internacional de Derecho Humanitario | UN | وعموما، يحضر أفراد القوات المسلحة وحدات تدريبية مختلفة في مجال القانون الإنساني الدولي يُنظمها الصليب الأحمر الفنلندي أو المعهد الدولي للقانون الإنساني. |
el Instituto Internacional de Derecho Humanitario de San Remo y la Comisión Internacional Humanitaria de Encuesta también reciben contribuciones anuales. | UN | ويتلقى أيضاً المعهد الدولي للقانون الإنساني في سان ريمو واللجنة الدولية لتقصي الحقائق في المسائل الإنسانية تبرعات سنوية. |
El ACNUR también mantuvo su asociación con el Instituto Internacional de Derecho Humanitario en la organización de cursos sobre derecho de los refugiados impartidos en San Remo, en árabe, español e inglés. | UN | وواصلت أيضاً شراكتها مع المعهد الدولي للقانون الإنساني لتنظيم دورات متصلة بقانون اللاجئين في سان ريمو بتوفير تدريب باللغات الإسبانية والإنكليزية والعربية. |
Participación en cursos para directores de programas y profesores de derecho internacional humanitario en el Instituto Internacional de Derecho Humanitario, San Remo (Italia). | UN | المشاركة في الدروس المخصصة لمديري البرامج، تدريس القانون الإنساني الدولي في المعهد الدولي للقانون الإنساني في سان ريمو بإيطاليا. |
Asimismo, el ACNUR siguió colaborando con el Instituto Internacional de Derecho Humanitario, con sede en San Remo (Italia), en la impartición de múltiples cursos sobre derecho internacional de los refugiados. | UN | وواصلت المفوضية أيضاً التعاون مع المعهد الدولي للقانون الإنساني في سان ريمو بإيطاليا على تقديم دورات دراسية متعددة بشأن القانون الدولي للاجئين. |
4. el Instituto Internacional de Derecho Humanitario destacó la conveniencia de tener en cuenta las medidas preventivas para impedir que la tensión se convirtiera en una situación de violencia interna, y que debía destacarse la función de las Naciones Unidas a este respecto. | UN | 4- وشدد المعهد الدولي للقانون الإنساني على أنه ينبغي إيلاء الاعتبار للعمل الوقائي الذي يركز على منع تحول التوتر إلى حالات عنف داخلي، وعلى أنه ينبغي تأكيد دور الأمم المتحدة في هذا الصدد. |
28. el Instituto Internacional de Derecho Humanitario sugirió que en las medidas ulteriores se incluyera la elaboración de determinados convenios, como un suplemento a los existentes, y el trazado de directrices sobre la conducta de todas las partes en un conflicto. | UN | 28- واقترح المعهد الدولي للقانون الإنساني أن تشمل الإجراءات الأخرى إعداد اتفاقيات معينة، كإضافة للاتفاقيات القائمة، وصياغة مبادئ توجيهية لسلوك جميع العناصر الفاعلة. |
El curso se organiza en cooperación con el Instituto Internacional de Derecho Humanitario de San Remo (Italia) y con la ayuda del Proyecto de la Brookings Institution-Universidad de Berna. | UN | وهذه الدورة منظمة بالتعاون مع المعهد الدولي للقانون الإنساني في سان ريمو، بإيطاليا، كما أنها تتلقى دعما من مشروع بروكينغز - بيرن. |
2. Premio otorgado por el Instituto Internacional de Derecho Humanitario por la promoción, divulgación y enseñanza del derecho humanitario internacional (2005); | UN | 2 - جائزة المعهد الدولي للقانون الإنساني لتعزيز القانون الدولي الإنساني ونشره وتدريسه (2005)؛ |
En septiembre de 2010, participó en una mesa redonda sobre las desapariciones forzadas en el Instituto Internacional de Derecho Humanitario en San Remo (Italia). | UN | وفي أيلول/سبتمبر 2010، شارك في اجتماع مائدة مستديرة بشأن مسألة حالات الاختفاء القسري عقد في المعهد الدولي للقانون الإنساني في سان ريمو في إيطاليا. |
Como complemento del curso anual de capacitación organizado para el Ministerio de Defensa se ofrecen asimismo cursos de capacitación en el Instituto Internacional de Derecho Humanitario de San Remo (Italia) y en la Escuela de la OTAN en Oberammergau (Alemania). | UN | وتُقدم أيضا دورات تدريبية في المعهد الدولي للقانون الإنساني في سان ريمو، إيطاليا، وفي معهد منظمة حلف شمال الأطلسي في أوبيراميرغو، ألمانيا، بوصفها تكملة للدورة التدريبية السنوية التي تنظمها وزارة الدفاع. |
14. Del 6 al 8 de septiembre de 2012, la Sra. Patel participó en la 35ª Mesa Redonda sobre Problemas Actuales de Derecho Internacional Humanitario, que organiza anualmente el Instituto Internacional de Derecho Humanitario en San Remo (Italia), donde presentó un resumen del proyecto de convención sobre las empresas militares y de seguridad privadas. | UN | 14- في الفترة من 6 إلى 8 أيلول/سبتمبر 2012، شاركت السيدة باتل في مؤتمر المائدة المستديرة السنوي الخامس والثلاثين الذي نظمه المعهد الدولي للقانون الإنساني في سان ريمو بإيطاليا، حول القضايا الراهنة للقانون الدولي الإنساني، حيث قدمت استعراضاً لمشروع اتفاقية بشأن الشركات العسكرية والأمنية الخاصة. |
1988-1994: Miembro del Grupo de Expertos que elaboró el San Remo Manual on International Law Applicable to Armed Conflicts at Sea. El Grupo trabajó bajo los auspicios de la Cruz Roja Internacional y el Instituto Internacional de Derecho Humanitario de San Remo | UN | 1988-1994 عضو فريق الخبراء الذي قام بإعداد دليل سان ريمو للقانون الدولي المنطبق على الصراعات المسلحة في البحار وقد عمل فريق الخبراء تحت رعاية لجنة الصليب الأحمر الدولية والمعهد الدولي للقانون الإنساني بسان ريمو |
- el Instituto Internacional de Derecho Humanitario de San Remo (Italia) (verano de 1990); | UN | (ج) معهد القانون الإنساني الدولي في سان ريمو، إيطاليا (صيف عام 1990)؛ |