Hace tres días, en Washington, tuve la satisfacción de depositar personalmente el instrumento de adhesión al TNP, al mismo tiempo que lo hacían nuestros embajadores en Londres y Moscú. | UN | وقبل ثلاثة أيام في واشنطون، حظيت شخصيا بشرف إيداع صك الانضمام لمعاهدة عدم الانتشار، في ترادف مع سفرائنا في لندن وموسكو. |
el instrumento de adhesión se ha depositado ante el Secretario General de la Organización de Aviación Civil Internacional. | UN | أودع صك الانضمام لدى الأمين العام لمنظمة الطيران المدني الدولي. |
En base de esta decisión, está listo para la firma del Presidente de la República el Decreto Ejecutivo y el instrumento de adhesión a este Protocolo. | UN | ولهذا فإن المرسوم التنفيذي، أي صك الانضمام إلى البروتوكول، جاهز للتوقيع عليه من قِبل رئيس الجمهورية. |
Con posterioridad al envío de esa comunicación, el Secretario General recibió el instrumento de adhesión de Turkmenistán el 29 de septiembre de 1994. | UN | وبعد إرسال هذه الرسائل، تلقى اﻷمين العام صك انضمام تركمانستان في ٩٢ أيلول/سبتمبر ٤٩٩١. |
Además, México dijo que el 11 de marzo de 1999 había depositado el instrumento de adhesión al Acuerdo de cumplimiento de la FAO. | UN | 128 - وعلاوة على ذلك، ذكرت المكسيك أنها أودعت لدى الفاو صك انضمامها إلى اتفاق الامتثال في 11 آذار/مارس 1999. |
Me complace transmitirle la aprobación de la Jamahiriya Árabe Libia de la nueva formulación de su reserva a la Convención, que sustituye a la que figura en el instrumento de adhesión. | UN | ويسرني أن أنهي إليكم موافقة الجماهيرية العربية الليبية على الصياغة الجديدة لتحفظها على الاتفاقية لتكون بديلا للصيغة التي تضمنتها وثيقة الانضمام. |
el instrumento de adhesión o ratificación aclarará qué esferas están reguladas por instrumentos comunitarios y cuáles se rigen por la legislación nacional. | UN | ويتبين بوضوح من صك الانضمام أو التصديق أي المجالات تنظمها صكوك الجماعة الأوروبية وأي المجالات ينظمها القانون الوطني. |
Conforme al artículo 10 el instrumento de adhesión se depositará con el Secretario General de las Naciones Unidas, que es el Depositario. | UN | وعملاً بالمادة 10، يودع صك الانضمام لدى الأمين العام للأمم المتحدة، وديع الاتفاقية. |
Si los Estados Contratantes deciden formular reservas, éstas deben notificarse debidamente al depositarse el instrumento de adhesión en poder del Secretario General de las Naciones Unidas, y de consignarse en la legislación correspondiente. | UN | فإذا اختارت الدول المتعاقدة إبداء تحفظات فيجب الإبلاغ بهذه التحفظات على نحو سليم عند إيداع صك الانضمام لدى الأمين العام للأمم المتحدة، وأن يُنص عليه مجددا في التشريع. |
No obstante, Mauritania vinculaba la adhesión a cuestiones de prioridades y de capacidad y solicitó asistencia para preparar el instrumento de adhesión. | UN | غير أن موريتانيا ربطت الانضمام بمسألتي الأولوية والقدرة. وقُدِّم طلب للمساعدة على صياغة صك الانضمام. |
Seychelles aceptará la enmienda en breve plazo, por lo que el Ministerio de Relaciones Exteriores está preparando el instrumento de adhesión. | UN | سوف تقبل سيشيل التعديل قريباً ووزارة الخارجية حالياً بصدد إعداد صك الانضمام. |
el instrumento de adhesión aún no se ha depositado en la Secretaría. | UN | ولم يُودع صك الانضمام لدى الأمانة العامة حتى الآن. |
Además, el 7 de junio de este año, Myanmar depositó el instrumento de adhesión al Convenio de las Naciones Unidas sobre Sustancias Sicotrópicas. | UN | وعلاوة على ذلك، في ٧ حزيران/يونيه من هذا العام، أودعت ميانمار صك الانضمام إلى اتفاقية اﻷمم المتحدة بشأن المؤثرات العقلية. |
el instrumento de adhesión a los Protocolos fue firmado por el Ministro de Relaciones Exteriores de la República de Croacia el 4 de octubre de 1995. | UN | ووقﱠع وزير خارجية جمهورية كرواتيا في ٤ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٥ على صك الانضمام إلى البروتوكولين. |
La República de Estonia depositó el instrumento de adhesión al Pacto en poder del Secretario General el 21 de octubre de 1991. | UN | وأودعت جمهورية إستونيا صك الانضمام إلى هذا العهد لدى الأمين العام للأمم المتحدة يوم 21 تشرين الأول/أكتوبر 1991. |
El Gobierno del Estado de Israel ha observado que el instrumento de adhesión del Iraq a la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer contiene una declaración relativa a Israel. | UN | لاحظت حكومة دولة إسرائيل أن صك انضمام العراق إلى اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة يحتوي على إعلان يتعلق بإسرائيل. |
El Gobierno del Estado de Israel ha observado que el instrumento de adhesión del Iraq a la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer contiene una declaración relativa a Israel. | UN | لاحظت حكومة دولة إسرائيل أن صك انضمام العراق إلى اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة يحتوي على إعلان يتعلق بإسرائيل. |
(8) el instrumento de adhesión de México contenía la reserva siguiente: | UN | )٨( تضمن صك انضمام المكسيك التحفظ التالي: |
Nos complace informar a la Asamblea General de que el 19 de agosto de 2003 la India depositó el instrumento de adhesión al Acuerdo sobre las poblaciones de peces de 1995. | UN | ويسعدنا إبلاغ الجمعية العامة بقيام الهند في 19 آب/أغسطس 2003، بإيداع صك انضمامها إلى الاتفاق المتعلق بالأرصدة السمكية. |
Los Estados Unidos acaban de depositar el instrumento de adhesión a la Convención de las Naciones Unidas sobre la Prescripción en materia de Compraventa Internacional de Mercaderías, modificada por el Protocolo de 1990, e instan a los Estados que aún no hayan hecho a que ratifiquen la Convención y el Protocolo con miras a la armonización de las normas en este ámbito del derecho mercantil. | UN | وقد أودعت الولايات المتحدة مؤخرا صك انضمامها إلى الاتفاقية المتعلقة بفترة التقادم في البيع الدولي للبضائع، وفقا لتعديله بموجب بروتوكول ١٩٨٠، وهي تحث الدول على أن تصدق على الاتفاقية والبروتوكول إذا لم تكن قد قامت بذلك بعد، بهدف مواءمة القواعد في هذا المجال من القانون التجاري. |
12. El 6 de diciembre de 2000 la República Federal de Yugoslavia depositó el instrumento de adhesión a la Constitución de la ONUDI convirtiéndose así en un nuevo Estado Miembro. | UN | 12- وكانت جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية قد أودعت في 6 كانون الأول/ديسمبر 2000 صك انضمامها إلى دستور اليونيدو، وبذلك أصبحت دولة عضوا جديدة. |
el instrumento de adhesión se depositará con ocasión del acto oficial sobre el Tratado de 2004, que tendrá lugar en Nueva York en el transcurso del quincuagésimo noveno período de sesiones de la Asamblea General de las Naciones Unidas. | UN | وستودع وثيقة الانضمام الرسمية خلال حفل المعاهدات لعام 2004 المزمع عقده في نيويورك خلال الدورة التاسعة والخمسين للجمعية العامة للأمم المتحدة. |
La Consultoría Jurídica del Ministerio de Relaciones Exteriores elaboró el instrumento de adhesión de la Convención, el cual está firmado por el Señor Presidente de la República y refrendado por el Ministro de Relaciones Exteriores. | UN | وقد أعد قسم الاستشارات لوزارة الخارجية وثيقة الانضمام إلى الاتفاقية وسيوقعها السيد رئيس الجمهورية ويؤشر على توقيعه وزير الخارجية. |