"el intento de golpe" - Translation from Spanish to Arabic

    • محاولة اﻻنقﻻب
        
    • المحاولة الانقلابية
        
    • بمحاولة الانقلاب العسكري
        
    • إن محاولة الانقلاب
        
    • محاولة الانقلاب التي جرت
        
    • محاولة الانقلاب التي حدثت
        
    Las misiones recomendaron la creación de una comisión internacional encargada de investigar el intento de golpe de estado de octubre de 1993, a fin de romper el círculo de la impunidad. UN وأوصت البعثتان بإنشاء لجنة دولية للتحقيق في المحاولة الانقلابية لتشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٣، لكسر حلقة اﻹفلات من العقاب.
    Le preocupa especialmente la conclusión de que " se han cometido contra los detenidos actos de violencia física y moral de carácter inhumano y degradante " , que figura en el informe de la Comisión Nacional de Derechos Humanos, y que al parecer fueron infligidos a las personas que estaban vinculadas con el intento de golpe de estado en 2009 en los locales de la Agencia Nacional de Información y otros lugares de detención. UN ويساور اللجنة بالغ القلق إزاء استنتاج اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان في تقريرها " ارتكاب أعمال عنف بدنية ومعنوية تكتسي طابعاً لا إنسانياً ومهيناً " ، وهي أعمال تزعم اللجنة ارتكابها في مقار وكالة الاستخبارات الوطنية وغيرها من أماكن الاحتجاز في حق الأشخاص الذين يُدعى ارتباطهم بمحاولة الانقلاب العسكري في عام 2009.
    El Sr. Yalá abandonó el país el 8 agosto cuando se descubrió el intento de golpe. UN إلا أن السيد يالا غادر البلد في 8 آب/أغسطس في أعقاب الكشف عن المحاولة الانقلابية.
    Además, acogió favorablemente la designación por el Secretario General de un representante especial para Burundi y las actividades encaminadas a organizar una misión internacional de investigación encargada de establecer los hechos relacionados con el intento de golpe de Estado y la violencia resultante y de proporcionar asesoramiento para facilitar los esfuerzos del Gobierno de Burundi y de la Organización de la Unidad Africana. UN وفضلا عن ذلك، رحّبت بتعيين اﻷمين العام ممثلا خاصا لبوروندي، وبالجهود المبذولة حاليا والرامية إلى تشكيل لجنة تحقيق دولية تُكلﱠف ببيان الوقائع التي اكتنفت المحاولة الانقلابية وما نجم عنها من عنف، وبإسداء المشورة فيما يتصل بتيسير المساعي التي تبذلها حكومة بوروندي ومنظمة الوحدة اﻷفريقية.
    El 25 de agosto se detuvo a un ciudadano británico en Sudáfrica acusado de financiar el intento de golpe y de violar la Ley de reglamentación de la ayuda militar extranjera, de Sudáfrica. UN واحتجز مواطن بريطاني في 25 آب/أغسطس في جنوب أفريقيا بتهمتي تمويل المحاولة الانقلابية وانتهاك قانون جنوب أفريقيا لتنظيم المساعدة العسكرية الأجنبية.
    Le preocupa especialmente la conclusión de que " se han cometido contra los detenidos actos de violencia física y moral de carácter inhumano y degradante " , que figura en el informe de la Comisión Nacional de Derechos Humanos, y que al parecer fueron infligidos a las personas que estaban vinculadas con el intento de golpe de estado en 2009 en los locales de la Agencia Nacional de Información y otros lugares de detención. UN ويساور اللجنة بالغ القلق إزاء استنتاج اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان في تقريرها " ارتكاب أعمال عنف بدنية ومعنوية تكتسي طابعاً لا إنسانياً ومهيناً " ، وهي أعمال تزعم اللجنة ارتكابها في مقار وكالة الاستخبارات الوطنية وغيرها من أماكن الاحتجاز في حق الأشخاص الذين يُدعى ارتباطهم بمحاولة الانقلاب العسكري في عام 2009.
    el intento de golpe de Estado puso en peligro, no solo la vida del Presidente, sino también la voluntad soberana del pueblo ecuatoriano, expresada a través del voto. UN وقال إن محاولة الانقلاب لم تستهدف حياة الرئيس فحسب، وإنما استهدفت أيضا الإرادة السيادية للشعب الإكوادوري التي تبدّت في عملية التصويت.
    Los miembros del Consejo condenaron el intento de golpe de Estado cometido en mayo y el asesinato del coordinador de seguridad de las Naciones Unidas en Bangui. UN وأدان أعضاء المجلس محاولة الانقلاب التي جرت في أيار/مايو وقتل المنسق الأمني للأمم المتحدة في بانغي.
    16. Burundi está en crisis desde el intento de golpe de estado de octubre de 1993 y el asesinato en abril de 1994 del Presidente que acababa de ser elegido, lo cual originó nuevas olas de violencia étnica. UN ١٦ - تشهد بوروندي أزمة منذ محاولة الانقلاب التي حدثت في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٣ واغتيال الرئيس المنتخب حديثا الذي وقع في نيسان/أبريل ١٩٩٤، مما أدى الى زيادة موجات العنف الاثني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more