"el intercambio de información y la coordinación" - Translation from Spanish to Arabic

    • تبادل المعلومات والتنسيق
        
    • تبادل المعلومات وتنسيق
        
    • وتبادل المعلومات والتنسيق
        
    • تقاسم المعلومات والتنسيق
        
    • تبادل المعلومات وتنسيقها
        
    • وتبادل المعلومات وتنسيق
        
    • لتبادل المعلومات والتنسيق
        
    • لتبادل المعلومات وتنسيق
        
    Dichos órganos también han comenzado a intensificar el intercambio de información y la coordinación con otros mecanismos de derechos humanos y con sus aliados externos. UN وبدأت هذه الهيئات أيضا زيادة تبادل المعلومات والتنسيق كل منها مع اﻵخر ومع هيئات حقوق اﻹنسان ومع شركائها الخارجيين.
    Se ha establecido un centro comunitario de información sobre asuntos humanitarios para facilitar el intercambio de información y la coordinación. UN وقد أنشئ مركز إعلامي للجمعيات اﻹنسانية لتيسير تبادل المعلومات والتنسيق.
    En esa reunión, el Equipo de Tareas llegó a un acuerdo sobre el alcance y el enfoque de su labor, así como sobre el establecimiento de una red electrónica destinada a facilitar el intercambio de información y la coordinación. UN وفي ذلك الاجتماع اتفقت فرقة العمل على نطاق ونهج أعمالها وعلى إنشاء شبكة إلكترونية لتسهيل تبادل المعلومات والتنسيق.
    Esa oficina puede facilitar el intercambio de información y la coordinación de iniciativas y medidas entre ambas organizaciones. UN ومن شأن هذا المكتب تسهيل تبادل المعلومات وتنسيق المبادرات والجهود بين المنظمتين.
    Los Estados expresaron su apoyo a los esfuerzos para facilitar el intercambio de información y la coordinación de las medidas de ordenación. UN وأشارت الدول إلى دعمها العام للجهود المبذولة لتيسير تبادل المعلومات وتنسيق تدابير الإدارة.
    Estos Estados están conscientes de la importancia de la cooperación, el intercambio de información y la coordinación entre los diversos organismos, así como entre los niveles regional y nacional. UN وتدرك هذه الدول أهمية التعاون وتبادل المعلومات والتنسيق بين مختلف الوكالات وبين المستويين الإقليمي والوطني.
    Hay que fomentar el intercambio de información y la coordinación entre las partes interesadas a fin de promover el desarrollo social y buscar formas de limitar los efectos negativos de los programas de ajuste estructural. UN ولا بد من تحسين تقاسم المعلومات والتنسيق بين الجهات الفاعلة بغرض النهوض بالتنمية الاجتماعية والبحث عن سبل ووسائل للحد من الآثار السلبية لبرامج التكيف الهيكلي.
    el intercambio de información y la coordinación entre ambas agencias se efectúa con carácter operacional para asegurar la eficacia de las medidas adoptadas. UN ويجري تبادل المعلومات والتنسيق بين هاتين الوكالتين على أساس تشغيلي لضمان فعالية ما تتخذاه من إجراءات.
    Nueve Estados han establecido un organismo especial de lucha contra el terrorismo para reforzar el intercambio de información y la coordinación. UN وأنشأت تسع دول هيئة خاصة لمكافحة الإرهاب بغرض تعزيز تبادل المعلومات والتنسيق.
    Enlace: Se reforzarán los acuerdos existentes a fin de mejorar el intercambio de información y la coordinación. UN الاتصال: سيتم تعزيز الاتفاقات القائمة بغية تحسين تبادل المعلومات والتنسيق.
    Ambas misiones también mejoraron el intercambio de información y la coordinación con sus respectivas instituciones nacionales de seguridad. UN وعززت البعثتان أيضا تبادل المعلومات والتنسيق مع المؤسسات الأمنية الوطنية الخاصة بكل منهما.
    La Misión Conjunta continúa facilitando el intercambio de información y la coordinación de manera oportuna. UN وتواصل البعثة المشتركة تيسير تبادل المعلومات والتنسيق عند الاقتضاء.
    Se han aclarado las estructuras jerárquicas y la función de presentación de informes de las misiones sobre el terreno y se ha fortalecido el intercambio de información y la coordinación entre los departamentos y con otras entidades del sistema, en particular en la esfera de los asuntos humanitarios. UN وتم توضيح خطوط السلطة واﻹبلاغ من البعثات الميدانية، وتعزيز تبادل المعلومات والتنسيق بين اﻹدارات والكيانات اﻷخرى بالمنظومة، لا سيما فيما يتعلق بالشؤون اﻹنسانية.
    La estrategia tiene por objeto reforzar el intercambio de información y la coordinación de su acción colectiva en apoyo del Gobierno Federal de Transición. UN وتهدف الاستراتيجية إلى تعزيز تبادل المعلومات وتنسيق الجهود الجماعية للهيئات المذكورة لدعم الحكومة الانتقالية.
    el intercambio de información y la coordinación de la cooperación y la asistencia internacionales se podrían organizar en dicha dependencia. UN ويمكن بذلك تنظيم تبادل المعلومات وتنسيق التعاون والمساعدة على الصعيد الدولي.
    Del mismo modo, una red de sindicatos de determinados países y regiones facilita el intercambio de información y la coordinación de medidas. UN وعلاوة على ذلك، هناك شبكة من النقابات الإقليمية والقطرية تقوم بتسهيل تبادل المعلومات وتنسيق العمل.
    La designación de centros de coordinación en la mayoría de los organismos debería constituir una red eficaz aunque no estructurada que facilite el intercambio de información y la coordinación de los programas. UN وينبغي أن تشكل مراكز التنسيق للعلم والتكنولوجيا التي حددتها معظم الوكالات شبكة فعالة، وإن كانت غير رسمية، لتيسير تبادل المعلومات وتنسيق البرامج.
    En el proyecto de resolución se pide una mayor cooperación bilateral y multilateral, incluidos el intercambio de información y la coordinación de las actividades de aplicación de la ley, así como la promulgación de leyes más rigurosas para penalizar a los traficantes de indocumentados. UN لهذا يدعو مشروع القرار إلى تعزيز التعاون الثنائي والمتعدد اﻷطراف، بما في ذلك تبادل المعلومات وتنسيق الأنشطة المضطلع بها في مجال إنفاذ القوانين، ووضع تشريعات صارمة للمعاقبة على جريمة تهريب اﻷجانب.
    Estos Estados son conscientes de la importancia de la cooperación, el intercambio de información y la coordinación entre los diversos organismos, así como entre los planos regional y nacional. UN وتدرك هذه الدول أهمية التعاون وتبادل المعلومات والتنسيق فيما بين مختلف البلاد وبين المستويين الإقليمي والوطني.
    Para lograr nuevos avances en la desarticulación de las redes financieras de Al-Qaida, se necesitará un esfuerzo internacional sostenido y un incremento de la cooperación, el intercambio de información y la coordinación internacionales. UN وسيتطلب تحقيق مزيد من النجاح في إسقاط الشبكة المالية للقاعدة بذل جهود دولية مستمرة إلى جانب زيادة التعاون الدولي وتبادل المعلومات والتنسيق.
    14. Por último, el intercambio de información y la coordinación entre las diversas oficinas subregionales de la CEPAL tienen una importancia crítica para toda la región y constituyen una medida adicional de promoción de las sinergias entre las regiones del Caribe y América Latina. UN 14 - وقالت في الختام إن تقاسم المعلومات والتنسيق بين مختلف المكاتب دون الإقليمية التابعة للجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي هما من الأمور ذات الأهمية الحاسمة للمنطقة بأسرها، كما أنهما تشكلان خطوة أخرى تجاه تشجيع الأنشطة التعاونية بين منطقتي البحر الكاريبي وأمريكا اللاتينية.
    Este nivel de participación ha fortalecido el intercambio de información y la coordinación. UN وقد عزز هذا المستوى من الالتزام تبادل المعلومات وتنسيقها.
    Las consultas regulares, el intercambio de información y la coordinación de las actividades entre las Naciones Unidas y la CSCE ya han comenzado. UN وقد بدأت المشاورات المنتظمة وتبادل المعلومات وتنسيق اﻷنشطة بين اﻷمم المتحدة والمؤتمر.
    Garantizar que existe la capacidad institucional para el intercambio de información y la coordinación de información y la coordinación entre las autoridades pertinentes UN التأكد من وجود قدرات مؤسسية لتبادل المعلومات والتنسيق بين السلطات المعنية
    Además, el sistema interinstitucional de gestión de la información para la protección del niño en situaciones de emergencia está sirviendo para el intercambio de información y la coordinación de la asistencia individualizada, y se ha puesto en práctica en 14 países. UN وبالإضافة إلى ذلك، يوفر نظام إدارة المعلومات المشترك بين الوكالات لحماية الطفل في حالات الطوارئ سبيلا لتبادل المعلومات وتنسيق إدارة الحالات الإفرادية وجرى تنفيذ ذلك في 14 بلدا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more