"el intercambio de personal" - Translation from Spanish to Arabic

    • تبادل الموظفين
        
    • وتبادل الموظفين
        
    • على تبادل للموظفين
        
    • لتبادل الموظفين
        
    • تبادلهم
        
    • وتبادل العاملين
        
    La Policía Nacional promueve el intercambio de personal con homólogos extranjeros, incluso por medio de memorandos de entendimiento. UN وتعمل الشرطة الوطنية الفلبينية على تبادل الموظفين مع نظيراتها الأجنبية، بوسائل من بينها مذكرات التفاهم.
    Considerando que el intercambio de personal entre gobiernos nacionales y organizaciones de las Naciones Unidas puede realzar la eficacia del personal y promover sus perspectivas de carrera, UN وإذ تعتقد بأن تبادل الموظفين بين الحكومات ومنظمات اﻷمم المتحدة يمكن أن يعزز فعاليتهم وتطورهم الوظيفي،
    Dado que no se dispone de nuevos puestos para estos fines, será fundamental que haya una reciprocidad en el intercambio de personal. UN ونظرا لعدم وجود وظائف جديدة لهذا الغرض، سيكون التعامل بالمثل في تبادل الموظفين هو اﻷساس.
    Por otra parte, firmó un acuerdo de cooperación técnica con Portugal, centrado en las prácticas idóneas y el intercambio de personal. UN ووُقع اتفاق للتعاون التقني مع البرتغال يركز على أفضل الممارسات وتبادل الموظفين.
    La naturaleza de la asociación que se procura lograr varía con cada propuesta; en algunas, la colaboración adoptará la forma de apoyo financiero, en otras supondrá el intercambio de personal y, en otras, comprenderá las investigaciones conjuntas y los servicios de asesoramiento a los Estados miembros sobre diversas cuestiones de política. UN وتختلف طبيعة الشراكة المنشودة تبعا لكل برنامج مقترح؛ ففي جزء منها، سيأخذ التعاون شكل الدعم المالي؛ وفي جزء ثان سينطوي التعاون على تبادل للموظفين فيما سينطوي في جزء ثالث على تقديم خدمات بحثية واستشارية مشتركة إلى الدول اﻷعضاء بشأن مسائل شتى تتعلق بالسياسات.
    La existencia de un único Fiscal ha facilitado además, y seguirá facilitando, el intercambio de personal y experiencia entre ambos Tribunales. UN كما أن وجود مدع عام واحد قد ييسر، وسيظل ييسر، تبادل الموظفين والخبرات بين المحكمتين.
    :: Fomentaremos el intercambio de personal a todos los niveles de carrera; UN :: تشجيع تبادل الموظفين على جميع المستويات المهنية؛
    Entre las esferas potenciales de colaboración están el intercambio de personal y las publicaciones y los programas de investigación conjuntos. UN وتشمل مجالات التعاون المحتملة تبادل الموظفين والمنشورات المشتركة، وبرامج البحوث المشتركة.
    Ha habido poca experiencia en el intercambio de personal, la comunicación o la cooperación directa para luchar contra los delitos relacionados con la corrupción. UN وكانت التجربة محدودة في مجال تبادل الموظفين أو التواصل أو التعاون المباشر لمكافحة الجرائم المتصلة بالفساد.
    el intercambio de personal se realiza sobre la base de memorandos de entendimiento o a través de arreglos bilaterales directos. UN ويتم تبادل الموظفين استناداً إلى مذكِّرات تفاهم أو إلى ترتيبات ثنائية مباشرة.
    La Unión Europea ofrece compartir su experiencia en materia de integración regional y en este sentido ayudar a la Comunidad del África Meridional para el Desarrollo mediante el intercambio de personal, capacitación, asistencia y asesoramiento sobre asuntos de organización. UN يعرض الاتجاه اﻷوروبي تقديم خبرته في مجال التكامل الاقليمي وأن يقوم في هذا الصدد بمساعدة الجماعة الانمائية للجنوب الافريقي من خلال جملة أمور تشمل تبادل الموظفين والتدريب وتقديم المساعدة والمشورة المتعلقة باﻷمور التنظيمية.
    el intercambio de personal entre ambas Partes podría constituir una primera medida complementaria con miras a fortalecer el diálogo y aportar conocimientos técnicos para el desarrollo institucional de la región del África meridional. UN ويمكن أن يكون تبادل الموظفين بين الجانبين من تدابير المتابعة المبكرة لتعزيز الحوار وتوفير الدراية لتطوير المؤسسات في الجنوب الافريقي.
    Las cuestiones sustantivas son objeto de examen y las actividades y programas conjuntos abarcan el intercambio de personal y la prestación de capacitación básica en materia de derechos humanos a todo el personal de las Naciones Unidas. UN وتتم مناقشة القضايا الموضوعية، وتشمل البرامج واﻷنشطة المشتركة تبادل الموظفين وتوفير التدريب اﻷساسي في مجال حقوق اﻹنسان لجميع موظفي اﻷمم المتحدة.
    Debería estimularse el intercambio de personal entre los servicios meteorológicos e hidrológicos nacionales y el centro con fines de formación y para lograr un buen entendimiento en cuanto a posibilidades, limitaciones y aplicaciones óptimas de los productos. UN وينبغي تشجيع تبادل الموظفين بين الدوائر الوطنية لﻷرصاد الجوية والهيدرولوجيا والمركز ﻷغراض التدريب وللتوصل إلى إدراك جيد لﻹمكانيات وﻷوجه القصور وللتطبيق اﻷمثل لنواتج المركز.
    Es preciso que elaboremos un acuerdo y un código de práctica mutuamente aceptables para reglamentar el intercambio de personal médico entre los países desarrollados y en desarrollo, porque no podemos permitirnos el robo deliberado de nuestro personal de salud. UN ولا بد أن نضع ترتيبا مقبولا بصورة متبادلة ومدونة لقواعد السلوك بغية تنظيم تبادل الموظفين الصحيين بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية، لأننا لا نستطيع تحمل هجرة ذوي الكفاءة من موظفينا الصحيين.
    Desde el comienzo, el deseo de facilitar el intercambio de personal a fin de obtener el máximo beneficio posible de sus servicios se ha expresado en los acuerdos mediante los cuales los organismos especializados se han vinculado con las Naciones Unidas de conformidad con el Artículo 63 de la Carta. UN فمنذ البداية، أعرب عن الرغبة في تيسير تبادل الموظفين للاستفادة إلى أقصى حد ممكن من خدماتهم في الاتفاقات التي دخلت الوكالات المتخصصة بموجبها في علاقات مع الأمم المتحدة وفقا للمادة 63 من ميثاقها.
    Las relaciones estratégicas y operativas con el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz comprenden el intercambio de personal y la participación en el proceso de planificación de misiones integradas. UN والتفاعل على المستويين الاستراتيجي والتشغيلي مع إدارة عمليات حفظ السلام يشمل تبادل الموظفين والمشاركة في عملية التخطيط المتكامل للبعثات.
    Sin embargo, la red de estadísticos que trabajan en organizaciones internacionales profundizará en el tema de la capacitación y el intercambio de personal. UN غير أن شبكة الإحصائيين العاملين في المنظمات الدولية ستواصل النظر في موضوع التدريب وتبادل الموظفين.
    :: Fortalecer los canales de comunicación y el intercambio de personal como una contribución más a la cooperación en materia de cumplimiento de la ley a nivel internacional. UN :: تعزيز قنوات الاتصال وتبادل الموظفين لدعم التعاون المباشر على إنفاذ القانون دولياً.
    - La capacitación conjunta y el intercambio de personal entre los mecanismos de supervisión, que darán lugar a economías de escala, el aprovechamiento de la experiencia adquirida en otras organizaciones y el fomento de una comprensión más completa en relación con el sistema. UN ● التدريب المشترك وتبادل الموظفين بين آليات المراقبة مما سيتيح تحقيق وفورات والاستفادة من الخبرات المكتسبة في منظمات أخرى، وتعزيز مزيد من الوعي على نطاق المنظومة.
    La naturaleza de la asociación que se procura lograr varía con cada propuesta; en algunas, la colaboración adoptará la forma de apoyo financiero, en otras supondrá el intercambio de personal y, en otras, comprenderá las investigaciones conjuntas y los servicios de asesoramiento a los Estados miembros sobre diversas cuestiones de política. UN وتختلف طبيعة الشراكة المنشودة تبعا لكل برنامج مقترح؛ ففي جزء منها، سيأخذ التعاون شكل الدعم المالي؛ وفي جزء ثان سينطوي التعاون على تبادل للموظفين فيما سينطوي في جزء ثالث على تقديم خدمات بحثية واستشارية مشتركة إلى الدول اﻷعضاء بشأن مسائل شتى تتعلق بالسياسات.
    Además de la colaboración en los proyectos, en 2000 cobró efectividad un acuerdo entre el ACNUR y el Banco Mundial para el intercambio de personal. UN وبالإضافة إلى التعاون في مجال المشاريع، أُبرم اتفاق لتبادل الموظفين بين المفوضية والبنك الدولي في سنة 2000.
    El régimen común tuvo por fin impedir la competencia entre las organizaciones para la contratación de personal y facilitar el intercambio de personal. UN وكان الغرض من النظام الموحد منع المنافسة بين المنظمات في تعيين الموظفين، وتيسير تبادلهم.
    Las 21 universidades miembros de la red, las 12 universidades asociadas y los más de 250 miembros particulares también se prestan apoyo recíproco mediante intercambios informales de conocimientos y el intercambio de personal. UN كما أن 21 جامعة عضواً في الشبكة و12 جامعة منتسبة إليها وما يزيد على 250 عضواً من الأفراد يتداعمون فيما بينهم عن طريق تشاطر المعارف وتبادل العاملين بصورة غير رسمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more