"el inversionista" - Translation from Spanish to Arabic

    • المستثمر
        
    • للمستثمر
        
    Pueden surgir conflictos de intereses, dado que es el prestatario y no el inversionista quien paga por la calificación. UN وقد ينشأ التضارب في المصلحة نظراً لأن الجهة المقترضة هي التي تدفع أتعاب التصنيف وليس المستثمر.
    Lo que es más importante, para colocar los fondos proporcionados por estas organizaciones, tanto el inversionista como el país anfitrión deben cumplir determinados criterios y normas. UN واﻷهم من ذلك أنه يجب على كل من المستثمر والبلد المضيف الوفاء بمعايير ومقاييس معينة بغية استيعاب التمويل المتاح من هذه المنظمات.
    No tiene el inversionista extranjero razón alguna para temer, su inversión está protegida por normas constitucionales. UN وليس لدى المستثمر اﻷجنبي أي سبب كان للخوف، فاستثماره محمي بالقواعد الدستورية.
    el inversionista extranjero asume los riesgos operacionales de su empresa. UN ويأخذ المستثمر الأجنبي على عاتقه المخاطر التشغيلية لأعمال شركته.
    También es posible que la institución no haya sino pagado una suma equivalente a los dividendos recibidos por el inversionista. UN فمن الممكن أن تكون قد قدمت ببساطة مبلغا مساويا في قيمته لأرباح الأسهم المدفوعة للمستثمر.
    Los tipos y cuantías de valores depositados por cada inversionista serán anotados en los libros del banco, del corredor o de todo otro agente del que el inversionista sea cliente. UN فأنواع ومبالغ الأوراق المالية التي يودعها المستثمرون كل منهم على حدة تدون في دفاتر المصرف أو السمسار أو غيرهما من الوكلاء الذي يتعامل معه المستثمر.
    La participación duradera supone la existencia de una relación de largo plazo entre el inversionista directo y la empresa y significa un grado importante de influencia en su gestión. UN وتعني المصلحة الدائمة وجود علاقة طويل الأجل بين المستثمر المباشر والمؤسسة وقدر هام من النفوذ على إدارة المؤسسة.
    Para el país del inversionista directo, esos capitales sólo incluyen los fondos suministrados por el inversionista residente. UN وبالنسبة لاقتصاد المستثمر المباشر فإن رأس المال هذا لا يشمل إلا الأموال المقدمة من مستثمر مقيم.
    México es también el inversionista más importante para Cuba en América Latina y el Caribe. UN والمكسيك أيضا هي المستثمر الأهم من أمريكا اللاتينية والكاريبي في كوبا.
    Cuanto más seguro es un préstamo más probable es que se amortice y menor es el riesgo que corre el inversionista. UN وكلما كان الاقتراض مضمونا، تتزايد احتمالات سداد قرض المستثمر وتتضاءل المخاطرة المرتبطة بتقديم القرض.
    295. A pesar de ello, debe observarse que el inversionista árabe es el mayor inversionista en los países árabes. UN ومع ذلك تتعين ملاحظة أن المستثمر العربي هو أكبر مستثمر في البلدان العربية.
    Particularmente cuando el inversionista es una entidad privada y el Estado receptor no puede o no quiere actuar con arreglo a sus obligaciones, el Estado del inversionista ha de velar por que se cumplan esas obligaciones. UN ويجب على الدولة منشأ المستثمر أن تضمن التقيد بهذه الالتزامات، لا سيما عندما يكون المستثمر كياناً خاصاً وتكون الدولة المضيفة عاجزةً عن التصرف وفقاً لالتزاماتها أو غير راغبة في ذلك.
    Opción de rechazo de la norma jurídica sobre la transparencia por el inversionista UN تمكين المستثمر من اختيار رفض المعيار القانوني الخاص بالشفافية
    Una vez aceptada la oferta, el inversionista quedaba vinculado por las condiciones estipuladas en ella. UN وحالما يُقبل العرض، يصبح المستثمر ملزما بالشروط والأحكام الواردة فيه.
    Usted no es de la productora... ni tampoco el inversionista. Open Subtitles انك لست رئيس شركة الانتاج ولا حتى المستثمر
    Ya soy el inversionista adinerado aquí. Open Subtitles أنا بالفعل المستثمر الثري هُنا.
    el inversionista debe confirmar que es consciente del riesgo elevado y de la iliquidez del producto. Open Subtitles على المستثمر أن يكون مُدركاً لحجم خطورة هذا الإستثمار وسيولة المنتج
    Oye, almorzaste con el inversionista ayer, ¿cierto? Open Subtitles لقد نسيت كلياً أن أسألك حتى. تناولت الغداء مع ذلك المستثمر يوم أمس، أليس كذلك؟
    Mira, estamos por abrir este restaurante y el inversionista nos dio este contrato enorme. Open Subtitles أنظري ، نحن على وشك أفتتاح هذا المطعم وقد قام المستثمر بأعطائنا هذا العقد الضخم
    el inversionista extranjero puede recurrir directamente a un tribunal arbitral en una controversia contra el Estado receptor y, en este contexto y como consecuencia, cabe considerar que tiene personalidad jurídica internacional. UN ويمكن للمستثمر اﻷجنبي لذلك أن يلجأ مباشرة إلى محكمة تحكيمية في نزاع مع الدولة المستقبلة. ويمكن أن نعتبر، كنتيجة لذلك، أنه يتمتع في هذا السياق بالشخصية القانونية الدولية.
    Observa que en la Arabia Saudita los inversionistas tienen derecho a prestar o vender sus bienes a extranjeros y que debe preverse que el inversionista asuma una parte de esos gastos. UN ولاحظ أنه يحق للمستثمرين في السعودية أن يؤجروا ممتلكاتهم أو يبيعوها للأجانب، وقال إنه ينبغي للمستثمر أن يتحمل قسطا من تلك التكاليف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more