"el iraq en" - Translation from Spanish to Arabic

    • العراق في
        
    • العراق خلال
        
    • العراق عام
        
    • العراق فيما
        
    • العراق من
        
    • العراق على
        
    • والعراق في
        
    • العراق بشأن
        
    • العراقية في
        
    • العراق عن
        
    • العراق عند
        
    • للعراق في
        
    • بالعراق في
        
    • العراق المستقل
        
    • العراق ضمن
        
    Evidentemente, para saber dónde habrán de centrarse las actividades es necesario conocer el nivel alcanzado por el Iraq en sus programas anteriores; UN ومن الواضح أن معرفة الجوانب التي ينبغي أن تتركز فيها الجهود تتطلب معرفة ما حققه العراق في برامجه السابقة؛
    Se ha facilitado información sobre el Iraq en varias ocasiones, la última en 1986. UN قدمت معلومات بشأن العراق في عدة مناسبات كانت آخرها في عام ٦٨٩١.
    Esta información fue corroborada por el Grupo de Investigación en el Iraq en su evaluación de 2004, según la cual sólo faltaban dos misiles. UN وقد دُعم هذا بتقييم أجراه فريق الاستقصاء في العراق في عام 2004 وخلُص إلى أن قذيفتين فقط لم يُعرف مصيرهما.
    Si no mejora la situación política en el Iraq en los próximos meses, se corre el peligro de que las distintas crisis empeoren aun más. UN فإذا لم يتحسن الوضع السياسي والأمني في العراق خلال الأشهر المقبلة فهناك خطر من أن تتفاقم أزماته المتعددة أكثر فأكثر.
    Los gastos en el Iraq en 2003 y 2004 eran una parte muy considerable del porcentaje correspondiente a Asia occidental en esos dos años. UN وشكلت النفقات في العراق في عامي 2003 و 2004 جزءا كبيرا جدا من نصيب منطقة غرب آسيا خلال تلك السنتين.
    El asesinato de funcionarios de la Embajada rusa en el Iraq en 2006 todavía está fresco en la memoria. UN وذكر أن اغتيال موظفي السفارة الروسية في العراق في عام 2006 لا يزال عالقا في الذاكرة.
    Los gastos en el Iraq en 2003 y 2004 fueron una parte muy considerable del porcentaje correspondiente a Asia occidental en esos dos años. UN وشكلت النفقات في العراق في عامي 2003 و 2004 جزءا كبيرا جدا من نصيب منطقة غرب آسيا خلال تينك السنتين.
    También pone de manifiesto cuánto ha avanzado el Iraq en su reintegración al mundo árabe. UN كما أنه يؤكد الشوط الذي قطعه العراق في معاودة الاندماج في العالم العربي.
    Y BASADOS EN MICOTOXINAS TRICOTECENAS CONTRA el Iraq en 1991 UN التريكوثيسين الفطرية ضد العراق في عام ١٩٩١ في الناس
    La relación presentada por el Iraq en la declaración cabal, definitiva y completa de noviembre no parece ser una base sólida para hacerlo. UN ولا يبدو أن ما أوردته العراق في إقرارها المؤرخ تشرين الثاني/نوفمبر يشكل أساسا قويا يمكن الاستناد إليه في هذا الصدد.
    En la mayoría de los casos, la información presentada corrobora los datos facilitados por el Iraq en sus declaraciones ulteriores. UN وتعزز المعلومات المقدمة في كثير من الحالات المعلومات المقدمة من العراق في إعلاناته اللاحقة.
    Sin embargo los medios importados por el Iraq en 1988 estaban envasados en tambores de 25 a 100 kilogramos. UN بيد أن الوسائط التي استوردتها العراق في عام ١٩٨٨ كانت موضوعة في عبوات سعة ٢٥-١٠٠ كيلوغرام.
    Esto, al igual que las medidas de que ha informado el Iraq en las esferas química y biológica, complica considerablemente la labor de la Comisión. UN فهذا العمل، شأنه في ذلك شأن اﻷعمال اﻷخرى التي أقر بها العراق في الميدانين الكيميائي والبيولوجي، يعقد مهمة اللجنة تعقيدا خطيرا.
    Desde abril de 1995, la Comisión ha contado con un sistema de vigilancia en el Iraq en todas las esferas de su competencia. UN ٢٤ - ومنذ نيسان/أبريل ١٩٩٥، أقامت اللجنة نظاما للرصد المستمر في العراق في جميع المناطق التي تدخل في نطاق صلاحيتها.
    Esto muestra la tendencia de la Comisión a dramatizar situaciones a fin de crear una atmósfera negativa contra el Iraq en el Consejo de Seguridad. UN وهذا يوضح ميل اللجنة إلى تهويل المواقف من أجل إيجاد جو سلبي ضد العراق في مجلس اﻷمن.
    Debido a la naturaleza de las medidas adoptadas por el Iraq en esos lugares, la Comisión no puede saber la naturaleza de los documentos escondidos y destruidos. UN ونظرا لطبيعة اﻹجراءات التي اتخذها العراق في هذه المواقع، فإن اللجنة لا يمكنها أن تعرف ماهية المواد المخبأة والمتلفة.
    Dichas aclaraciones se apoyaban en decenas de documentos originales cuyas fechas se remontan a antes del comienzo de la agresión contra el Iraq, en 1991. UN واسندت تلك الايضاحات بعشرات الوثائق اﻷصلية التي يعود تاريخها لما قبل بدء العدوان على العراق في عام ١٩٩١.
    Reconociendo también el estado de inseguridad y las dificultades políticas, económicas y sociales que ha enfrentado el Iraq en los últimos dos decenios, UN وإذ تقرّ أيضاً بالحالة الأمنية والصعوبات السياسية والاقتصادية والاجتماعية التي واجهها العراق خلال العقدين الماضيين،
    Cantidades de ojivas declaradas por el Iraq en 1991 y destruidas bajo la supervisión de la UNSCOM UN عدد الرؤوس الحربية التي أعلن عنها العراق عام ١٩٩١ ودمرت تحت إشراف اللجنة الخاصة
    - Coincidiendo con esta inspección, el OIEA estableció su presencia permanente en el Iraq en el marco de la aplicación del plan de vigilancia y verificación permanentes. UN ● واقترن هذا التفتيش بإقامة الوكالة الدولية للطاقة الذرية لوجود مستمر لها في العراق فيما يتعلق بتنفيذ خطة الرصد والتحقق المستمرين.
    En ellos se observará que esas zonas fueron impuestas unilateralmente contra el Iraq en pos de objetivos que no guardaban relación alguna con las resoluciones del Consejo de Seguridad. UN وسوف يتبدى من هذه الخلفية أن منطقتي حظر الطيران قد فرضتا على العراق من جانب واحد وذلك ﻷغراض لا صلة لها البتة بقرارات مجلس اﻷمن.
    Entre las disposiciones concretas que se violarían de persistir el Iraq en su proceder figuran las siguientes: UN وتشمل اﻷحكام المحددة التي ستنتهك اذا أصر العراق على موقفه ما يلي :
    La ex Yugoslavia en 1992 y el Iraq en 1991 constituyen otros ejemplos de magnitud similar o aun mayor. UN وتعتبر يوغوسلافيا السابقة في عام ١٩٩٢ والعراق في عام ١٩٩١ ممثلين آخرين على نطاق مماثل أو أكبر.
    En el curso de estas visitas, verificó sobre el terreno las declaraciones presentadas por el Iraq en relación con dichas instalaciones. UN وخلال هذه الزيارات، تحقق الفريق موقعيا من إعلانات العراق بشأن هذه المرافق.
    Se celebraron conversaciones en relación con las declaraciones formuladas con el Iraq en el contexto del anexo 3. UN وجرت مناقشات بشأن البيانات العراقية في سياق المرفق ٣.
    Esas actividades no fueron reveladas por el Iraq en su declaración cabal, definitiva y completa ni en sus declaraciones conforme al plan para la vigilancia y verificación permanentes. UN ولم تكشف العراق عن هذه اﻷنشطة في إقرارها ولا في اﻹعلانات المطلوبة بموجب خطة الرصد والتحقق المستمرين.
    Objeción de Israel a una declaración formulada por el Iraq en el momento de su adhesión UN اعتراض من اسرائيل على التحفظ الذي أبداه العراق عند الانضمام
    Asimismo, dije que pensaba nombrar un Representante Especial para el Iraq en un futuro no muy lejano. UN وأشرت أيضا إلى أنني اعتزم تعيين ممثل خاص للعراق في مستقبل ليس بالبعيد جدا.
    715. El Grupo considera que la Towell no presentó pruebas suficientes de que era propietaria de los bienes perdidos o de que éstos estuvieran en el Iraq en agosto de 1990. UN 715- ويرى الفريق أن تاول لم تقدم ما يكفي من الأدلة لإثبات ملكيتها للبنود المفقودة أو تواجدها بالعراق في آب/أغسطس 1990.
    3. Como saben los miembros del Consejo de Seguridad, el Gobierno de la República del Iraq ha colaborado plenamente con el Grupo de Investigación en el Iraq en lo referente al programa de armamentos del régimen anterior. UN 3 - إن حكومة جمهورية العراق تعاونت وبشكل كامل مع فريق مسح العراق المستقل (ISG) حول برنامج أسلحة النظام السابق كما هو معلوم لدى السادة أعضاء مجلس الأمن المحترمون.
    Si el Ministro realmente quiere que haya seguridad y estabilidad en la región debe poner fin a la participación de Kuwait en la agresión que se perpetra diariamente contra el Iraq en las zonas de prohibición de vuelos. UN ولو كان الوزير الكويتي حريصا على تثبيت دعائم اﻷمن والاستقرار في المنطقة ﻷوقف مساهمة الكويت في العدوان اليومي على العراق ضمن مناطق حظر الطيران.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more