"el iraq ha" - Translation from Spanish to Arabic

    • العراق قد
        
    • العراق كان
        
    • قام العراق
        
    • وقام العراق
        
    • على العراق أن
        
    • فإن العراق
        
    • العراق عددا
        
    • العراق أنه
        
    • العراق أيضا
        
    • إعﻻنات العراق
        
    • وﻻ يزال العراق
        
    • وأوضح العراق
        
    Se ha informado al Consejo de que el Iraq ha respetado la zona desmilitarizada y ha participado plenamente en la labor de la Comisión de Demarcación de Fronteras. UN وقد أبلغ المجلس بأن العراق قد قام باحترام المنطقة منزوعة السلاح واشترك اشتراكا كاملا في أعمال لجنــة تخطيط الحدود.
    Muchos de los funcionarios de esos equipos y esas misiones han confirmado, de hecho, que el Iraq ha cumplido sus obligaciones en lo que atañe a la aplicación de las resoluciones del Consejo de Seguridad. UN وقد أكد العديد من مسؤولي تلك الفرق والبعثات بأن العراق قد أوفى بالتزاماته في تنفيذ قرارات المجلس.
    Se ha informado al Consejo de que el Iraq ha respetado la zona desmilitarizada y ha participado plenamente en la labor de la Comisión de Demarcación de Fronteras. UN وقد أبلغ المجلس بأن العراق قد قام باحترام المنطقة منزوعة السلاح واشترك اشتراكا كاملا في أعمال اللجنــة.
    Cuatro años después, no hay dudas de que el Iraq ha estado trabajando arduamente en la reorganización de sus programas de armas químicas y biológicas. UN وبعد أربع سنوات، ما من شك في أن العراق كان يعمل جادا لإعادة بناء برامجه للأسلحة الكيميائية والبيولوجية.
    Vale la pena mencionar que el Iraq ha ratificado diversas convenciones adoptadas por la Asamblea General o sus organizaciones conexas para tratar distintos aspectos del problema del terrorismo internacional. UN ومن الجدير بالذكر ان العراق قد صدّق على العديد من الاتفاقيات التي تبنتها الجمعية العامة أو منظماتها والمتعلقة بمعالجة جوانب مختلفة من مشكلة الارهاب الدولي.
    No hay indicios que permitan establecer que el Iraq ha retenido capacidad práctica nacional alguna para producir material nuclear que se pueda utilizar en armas nucleares. UN ولا توجد دلائل على أن العراق قد اكتسب أي قدرة محلية فعلية على انتاج مواد نووية يمكن استخدامها كأسلحة.
    El sistema debería servir para vigilar eficazmente las rutas y los métodos de adquisición que, según se sabe, el Iraq ha utilizado en el pasado. UN وينبغي تصميم هذا النظام بحيث يكون فعالا في مواجهة مسالك وأساليب الشراء التي عرف أن العراق قد استخدمها في الماضي.
    El sistema debería servir para vigilar eficazmente las rutas y los métodos de adquisición que, según se sabe, el Iraq ha utilizado en el pasado. UN وينبغي تصميم هذا النظام بحيث يكون فعالا في مواجهة مسالك وأساليب الشراء التي عرف أن العراق قد استخدمها في الماضي.
    el Iraq ha cumplido íntegramente con todos los pedidos indispensables de las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad y espera ahora que el Consejo cumpla sus propios compromisos suspendiendo las sanciones. UN وأضاف أن العراق قد امتثل امتثالا كاملا لجميع متطلبات قرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة، وهو ينتظر اﻵن من مجلس اﻷمن أن يفي بالتزاماته برفع الحصار عنه.
    Así y todo, a pesar de que el Iraq ha cumplido sus obligaciones asumidas en virtud de ese párrafo, el embargo sigue vigente. UN وبالرغم من أن العراق قد أوفى بالتزاماته بموجب تلك الفقرة، فإن الحظر ما زال ساري المفعول.
    En primer lugar, el Iraq ha cumplido con todas las obligaciones que le impuso el Consejo de Seguridad. UN أولا، إن العراق قد أوفى بجميع التزاماته التي فرضها عليه مجلس اﻷمن.
    Por ello, les pido que se concentren en la cuestión principal, la de que el Iraq ha destruido todas sus armas, y no en detalles. UN ولذا نرجوكم التركيز على المسألة الرئيسية، وهي ما إذا كان العراق قد دمر جميع أسلحته، لا على التفاصيل.
    el Iraq ha hecho una reseña detallada y sincera de su programa de armas biológicas. UN إن العراق قد قدم عرضا صادقا وواقعيا لتاريخ الملف البيولوجي.
    En efecto, es prudente suponer que el Iraq ha retenido documentación de su programa nuclear clandestino, especímenes de componentes importantes y, posiblemente, cierta cantidad de uranio no enriquecido. UN والواقع أن من الحصافة افتراض أن العراق قد احتفظ بوثائق خاصة ببرنامجه النووي السري وبعينات من المكونات المهمة، وربما بكميات من اليورانيوم غير المخصب.
    el Iraq ha invitado a los inspectores a ir a su territorio para ver qué estamos haciendo con respecto a las armas de destrucción en masa. UN كما أن العراق قد دعا المفتشين إلى زيارته والتحقق من الادعاءات حول كل ما يقال عن أسلحة الدمار الشامل.
    Celebro informar a los honorables miembros de que el Iraq ha aceptado nuestro ofrecimiento, acerca del cual ya hemos hablado con los dirigentes de los inspectores de armas. UN ويسعدني أن أُبلغ الأعضاء المحترمين بأن العراق قد قَبِل عرضنا الذي ناقشناه بالفعل مع رئاسة مفتشي الأسلحة.
    Al-Qaida en el Iraq ha asumido la responsabilidad de los ataques terroristas en Ninewa, Kirkuk, Salahadin y otras zonas del Iraq ocurridos en 2009, en que, según asociados de las Naciones Unidas, se utilizaron a niños. UN وكان تنظيم القاعدة في العراق قد أعلن مسؤوليته عن الهجمات الإرهابية في نينوى، وكركوك، وصلاح الدين، ومناطق أخرى من العراق في عام 2009، التي استُخدم فيها الأطفال وفقاً لشركاء الأمم المتحدة.
    El conflicto militar en el Iraq ha tenido consecuencias directas e indirectas en el medio ambiente del país y de las áreas circundantes. UN فالصراع العسكري في العراق كان له تأثيرات مباشرة وغير مباشرة على البيئة في العراق وعلى المناطق المجاورة.
    el Iraq ha estado también adquiriendo en secreto componentes y tecnologías de misiles. UN كما قام العراق خفية، بحيازة مكونات القذائف وتكنولوجياتها.
    el Iraq ha hecho varios intentos de comprar tubos de aluminio de alta resistencia usados en el enriquecimiento de uranio para la fabricación de un arma nuclear. UN وقام العراق بمحاولات عديدة لشراء أنابيب من الألومنيوم قوية جدا تستخدم في تخصيب اليورانيوم لصنع سلاح نووي.
    el Iraq ha de facilitar a la Comisión un historial preciso de su programa de armas biológicas. UN ويجب على العراق أن يزود اللجنة بسجل دقيق لبرنامجه للحرب البيولوجية. المنظمات
    Si bien hay personas desaparecidas, el Iraq ha intentado encontrarlas, en colaboración con el Comité Internacional de la Cruz Roja, e incluso con el propio Gobierno de Kuwait. UN وإذا كان بعض اﻷشخاص قد اختفوا بالفعل فإن العراق سعى بتعاونه مع اللجنة الدولية للصليب اﻷحمر وحكومة الكويت نفسها الى التعرف على أماكنهم.
    Desde entonces el Iraq ha entregado un número considerable de nuevos documentos. UN ومنذ ذلك الحين، سلﱠم العراق عددا كبيرا من الوثائق اﻹضافية.
    el Iraq ha declarado que en 1987 inició un programa para ampliar el alcance de esos misiles y reproducir el sistema imitando sus componentes. UN وذكر العراق أنه بدأ في عام ١٩٨٧ برنامجا لزيادة مدى هذه القذائف للتوصل إلى تصميمات للمنظومة عن طريق الهندسة العكسية.
    En otros casos, el Iraq ha facilitado documentos que no añaden nada de importancia a su declaración a título de verificación. UN ويقدم العراق أيضا وثائق لا تضيف شيئا يذكر إلى إعلاناته من ناحية التحقق.
    el Iraq ha explicado que la función de Kimadia consistía en servir de cobertura para los medios que se habían consumido en el programa de armamentos. UN وأوضح العراق أن دور كيماديا كان يتمثل في تقديم رواية تستخدم كستار لما استهلك من اﻷوساط الزرعية التي استهلكت في برنامج اﻷسلحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more