"el iraq no presentó" - Translation from Spanish to Arabic

    • ولم يقدم العراق
        
    • العراق لم يقدم
        
    • لم يقدم العراق
        
    el Iraq no presentó su evaluación de esta categoría de ojivas en las observaciones finales de su delegación. UN ولم يقدم العراق في التعليقات الختامية لوفده تقديرا بشأن هذه الفئة.
    Durante la reunión de evaluación técnica el Iraq no presentó una declaración oficial. UN ولم يقدم العراق بيانا رسميا خلال اجتماع التقييم التقني.
    el Iraq no presentó nueva información, aunque se brindaron nuevas explicaciones de ciertas cuestiones pendientes. UN ولم يقدم العراق أي معلومات جديدة وإن كانت قد قُدمت توضيحات جديدة لبعض المسائل المعلقة.
    Sin embargo, el Grupo observa que el Iraq no presentó ninguna prueba concreta en apoyo de sus afirmaciones. UN بيد أن الفريق يلاحظ أن العراق لم يقدم أي أدلة محددة دعماً لتأكيداته.
    El Grupo observa que el Iraq no presentó prueba alguna en apoyo de su afirmación de que las torres perdidas deberían valorarse sobre la base de los valores más bajos indicados en las pólizas. UN ويلاحظ الفريق أن العراق لم يقدم أية أدلة لدعم ادعائه بوجوب تقييم الأجهزة المفقودة على أساس القيم الأدنى للبوليصات.
    En varias ocasiones el Iraq no presentó la información requerida sobre cambios que se han descubierto. UN وفي عدد من المناسبات، لم يقدم العراق المعلومات المطلوبة بشأن التغييرات التي كشف النقاب عنها.
    el Iraq no presentó documentación que justificara cuántos misiles se modificaron. UN ولم يقدم العراق أي وثائق داعمة للتثبت من عدد الصواريخ التي عدلها.
    el Iraq no presentó ningún documento ni pruebas específicas para corroborar la nueva declaración. UN ولم يقدم العراق أي وثائق داعمة أو أي دليل محدد لدعم البيان الجديد.
    el Iraq no presentó pruebas que corroboraran la utilización declarada de la turbobomba en cuestión. UN ولم يقدم العراق أي دليل على الاستهلاك المعلن عنــــه للمضخـــة التوربينية.
    En esa reunión el Iraq no presentó ninguna información nueva y por consiguiente los expertos volvieron a estudiar por tercera vez el mismo material. UN ولم يقدم العراق في ذلك الاجتماع أي معلومات جديدة، وعليه قام الخبراء باستعراض المادة نفسها للمرة الثالثة.
    el Iraq no presentó documentos de apoyo ni otras pruebas concretas para corroborar la nueva relación. UN ولم يقدم العراق أي وثائق أو أدلة محددة أخرى من شأنها تعزيز هذا البيان الجديد.
    el Iraq no presentó nuevos materiales en la reunión. UN ٢٣ - ولم يقدم العراق أي مادة جديدة في الاجتماع.
    112. el Iraq no presentó ninguna prueba que sustanciase su afirmación de que KNPC había reclamado por bienes de equipo que no había sustituido. UN 112- ولم يقدم العراق أي دليل يثبت ادعاءه بأن شركة البترول الوطنية الكويتية قدمت مطالبات تتعلق بمعدات لم تستبدلها.
    el Iraq no presentó ningún documento ni prueba concreta de otra índole para fundamentar la rectificación, que contradecía todas las declaraciones sobre la destrucción unilateral de ojivas especiales, incluso las que contenían agentes biológicos, que habían presentado en los tres últimos años los funcionarios iraquíes que se habían ocupado concretamente de las actividades de rellenado y de destrucción de ojivas; UN ولم يقدم العراق أي وثائق داعمة أو أدلة محددة أخرى ﻹثبات البيان الجديد. ويتناقض هذا اﻹيضاح الجديد مع جميع البيانات المتعلقة بالتدمير الانفرادي للرؤوس الحربية الخاصة، بما فيها الرؤوس المعبأة بالعوامل الحربية البيولوجية، التي قدمت عن السنوات الثلاث السابقة من جانب موظفين عراقيين مشتركين مباشرة في أنشطة تعبئة الرؤوس الحربية وتدميرها؛
    el Iraq no presentó para su destrucción cantidades significativas de componentes para la fabricación nacional de misiles prohibidos conforme a lo dispuesto en la resolución 687 (1991). UN ٥٣ - ولم يقدم العراق كميات تذكر من مكونات القذائف ﻹنتاج القذائف المحظورة محليا من أجل تدميرها وفقا لمتطلبات القرار ٦٨٧ )١٩٩١(.
    Además, se celebraron dos importantes reuniones para intercambiar información, durante agosto de 1993 en Nueva York y en marzo de 1998, con ocasión de la reunión de evaluación técnica que se celebró en Viena. En ambas ocasiones, el Iraq no presentó información adicional que permitiese una verdadera apreciación de la totalidad de su programa de armas biológicas. UN وعقد أيضا اجتماعان رئيسيان لتبادل المعلومات اﻷول في نيويورك في آب/أغسطس ١٩٩٣، والثاني في فيينا في آذار/ مارس ١٩٩٨ وهو اجتماع للتقييم التقني، ولم يقدم العراق في المناسبتين أي معلومات جديدة تعين على إجراء تقييم حقيقي لمجمل برنامجه للحرب البيولوجية.
    Sin embargo, el Grupo observa que el Iraq no presentó ninguna prueba concreta en apoyo de sus observaciones, mientras que cada uno de los reclamantes presentó, en apoyo de las pérdidas alegadas, declaraciones de los testigos y otras pruebas documentales. UN بيد أن الفريق يلاحظ أن العراق لم يقدم أي أدلة محددة دعماً لتأكيداته، في حين أن صاحبي المطالبتين أثبتا الخسائر المطالب بها بتقديمهما إفادات شهود وغير ذلك من الأدلة المستندية.
    La Comisión Especial alega que el Iraq no presentó un balance de los materiales verificables en relación con las partes rectoras de los misiles, como las ojivas importadas y el combustible de misiles. UN ٣ - تدعي اللجنة الخاصة )أن العراق لم يقدم موازنة مادية قابلة للتحقق من أجزاء حاكمة للصواريخ مثل الرؤوس الحربية المستوردة والوقود الصاروخي(.
    el Iraq no presentó ningún tipo de pruebas en apoyo de sus afirmaciones. UN لم يقدم العراق أي دليل لدعم مزاعمه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more