Durante la inspección y poco después de ésta el Iraq presentó a la Comisión Especial informes con arreglo a estos formularios para todas las instalaciones pertinentes. | UN | وأثناء عملية التفتيش وبعدها بفترة وجيزة قدم العراق الى اللجنة الخاصة تقارير حسب هذا النموذج عن جميع المرافق ذات الصلة. |
En respuesta, el Iraq presentó resultados de otro seminario que había organizado, esta vez con participación de ex funcionarios jubilados. | UN | واستجابة لذلك، قدم العراق نتائج حلقة دراسية أخرى عقدها، شملت هذه المرة المسؤولين السابقين المتقاعدين. |
Al respecto el Iraq presentó los resultados de otro seminario que había convocado, en el que participaron funcionarios jubilados. | UN | واستجابة لذلك، قدم العراق نتائج حلقة دراسية أخرى سبق له عقدها وضمت هذه المرة مسؤولين سابقين متقاعدين. |
el Iraq presentó un informe pormenorizado de sus actuales programas relacionados con los misiles tierra-tierra de alcance superior a los 50 kilómetros. | UN | وقدم العراق تقريرا تفصيليا عن برامجه الحالية للقذائف مما يتصل بالقذائف سطح - سطح التي يتجاوز مداها ٥٠ كيلومترا. |
El 5 de noviembre, el Iraq presentó a la Comisión un borrador de declaración relativo a las armas biológicas. | UN | ٦١ - وقدم العراق مشروع بيان في مجال اﻷسلحة البيولوجية الى اللجنة في ٥ تشرين الثاني/نوفمبر. |
el Iraq presentó posteriormente cifras incorrectas sobre ojivas de misiles, tanto importadas como de producción nacional, para ocultar sus proyectos relacionados con ojivas no convencionales y con la separación de ojivas. | UN | وفيما بعد، قدم العراق بيانا غير صحيح عن الرؤوس الحربية للقذائف المستوردة والمنتجة محليا على السواء ﻹخفاء برامجه التي تنطوي على رؤوس حربية غير تقليدية ومنفصلة. |
No obstante, el 4 de agosto de 1995, el Iraq presentó oficialmente su declaración cabal, definitiva y completa al Presidente Ejecutivo. | UN | ٧٤ - ومع ذلك، ففي ٤ آب/أغسطس ١٩٩٥، قدم العراق رسميا إقراره الكامل والنهائي والتام الى الرئيس التنفيذي. |
el Iraq presentó varios documentos que fundamentaban algunas partes de su declaración y divulgó información adicional sobre su programa de armas biológicas. | UN | وقد قدم العراق عددا من الوثائق لاثبات بعض اﻷجزاء من التصريح. |
En el período comprendido entre 1995 y 1997, el Iraq presentó documentos en apoyo de sus declaraciones sobre el agente VX. | UN | في الفترة الممتدة من عام ١٩٩٥ الى عام ١٩٩٧، قدم العراق بعض الوثائق لتأييد إعلاناته بشأن العامل VX. |
el Iraq presentó la información que se pedía sobre el descarte de las secciones de cola, pero aún hace falta realizar actividades de inspección en el terreno; - Balance de municiones. | UN | وقد قدم العراق المعلومات المطلوبة بشأن التخلص من أجزاء الذيل غير أنه لا يزال يتعين القيام بأنشطة تفتيش ميدانية. |
el Iraq presentó documentos que corroboraban la aceptación de unas ocho unidades CC/T, algunas de las cuales necesitarían trabajo adicional. | UN | قدم العراق وثائق تدعم قبول حوالي ثمانــي مجموعــات غرف احتراق وفوهــات عادم بعضها يحتاج إلى أعمال إضافية. موجز حوالي ٨٠ |
En septiembre de 1997, el Iraq presentó su tercera declaración " definitiva " a contar de la declaración de julio de 1995. | UN | ٣ - وفي أيلول/سبتمبر ١٩٩٧، قدم العراق إعلانه الكامل النهائي التام " النهائي " الثالث منذ إعلانات تموز/يوليه ١٩٩٥. |
Posteriormente, el Iraq presentó una oferta de extradición a los Estados Unidos a través de un intermediario internacional, pero las autoridades estadounidenses rechazaron también de forma oficial dicha oferta. | UN | ثم قدم العراق عرضا لتسليمه إلى السلطات الأمريكية من خلال وسيط دولي، إلا أن السلطات الأمريكية رفضت ذلك بشكل رسمي أيضا. |
Posteriormente, el Iraq presentó correcciones de esas declaraciones y explicaciones de algunas modificaciones relativas a artículos mencionados en ellas. | UN | ثم قدم العراق تصويبات لتلك البيانات، بالإضافة إلى تفسيرات لبعض التغيرات التي طرأت على الأشياء الواردة في البيانات. |
el Iraq presentó cifras falsas sobre la cantidad de componentes de misiles y otros elementos importados destruidos. | UN | وقدم العراق أرقاما زائفة عن نوعية عناصر القذائف واﻷصناف اﻷخرى المستوردة التي دمرت. |
el Iraq presentó una serie de explicaciones principalmente basadas en lo que recordaban sus expertos y personal militar. | UN | وقدم العراق عددا من التفسيرات تعود أساسا إلى ما يتذكره خبراؤه وأفراده العسكريون. |
el Iraq presentó documentos que corroboraban la adquisición de muchos de esos elementos en el extranjero. | UN | وقدم العراق وثائق داعمة عن شراء العديد من هذه اﻷصناف من الخارج. |
el Iraq presentó 91 lingotes, de un peso total de 89 toneladas, como restos de la fundición. | UN | وقدم العراق ٩١ صبة يبلغ وزنها اﻹجمالي ٨٩ طنا بوصفها بقايا التدمير عن طريق الصهر. |
Lo cierto es que el Iraq presentó pruebas de que había destruido esta cantidad de VX debido a su inestabilidad, y demostró que la eliminó, arrojando los restos disueltos en una zona determinada. | UN | والحقيقة هي أن العراق قدم أدلة على إتلاف هذه الكمية لعدم استقراريتها وعلى أنها أتلفت ورميت بقاياها المتحللة في منطقة معينة. |
En respuesta a la solicitud de la Comisión, el Iraq presentó recientemente nuevas declaraciones que contienen revelaciones " cabales, definitivas y completas " de sus programas químicos, biológicos y de misiles. | UN | ٦ - واستجابة لطلب اللجنة، قدمت العراق مؤخرا إعلانات جديدة، تتضمن " إفصاحا كاملا ونهائيا وتاما " يتصل ببرامجها الكيميائية والبيولوجية والمتعلقة بالقذائف. |
La Comisión tiene cierta confianza en la contabilización de algunos objetos prohibidos que el Iraq presentó para su verificación y eliminación. | UN | ١٠ - ولدى اللجنة درجة من الثقة في بيان التصرف الذي قدمه العراق بشأن بعض اﻷصناف المحظورة للتحقق والتخلص منها. |
el Iraq presentó oficialmente al Secretario General de las Naciones Unidas en 2010 el texto de sus leyes relativas al blanqueo de dinero. | UN | قدَّم العراق رسمياً النسخ التشريعية الخاصة بغسل الأموال إلى الأمين العام للأمم المتحدة في 2010. |
el Iraq presentó tres respuestas escritas a la reclamación del KIA y dos a la reclamación IS. | UN | وقدّم العراق ثلاثة ردود خطية على مطالبات الهيئة الكويتية العامة للاستثمار وردّين على المطالبات بالفوائد التكميلية(5). |
En respuesta a esta solicitud, el Iraq presentó a la Comisión una declaración (apéndice II del documento S/26825) en que confirmaba que había de considerarse que las declaraciones formuladas anteriormente por el Iraq se habían hecho y presentado con arreglo a las disposiciones de la resolución 715 (1991) del Consejo de Seguridad y los planes. | UN | ورد العراق على هذا الطلب بأن قدم الى اللجنة بيانا )الضميمة الثانية للوثيقة S/26825( يؤكد فيه أن اﻹعلانات التي قدمها العراق من قبل يجب اعتبارها مقدمة في إطار القرار ٧١٥ )١٩٩١( والخطط. |