"el iraq presentó" - Translation from Spanish to Arabic

    • قدم العراق
        
    • وقدم العراق
        
    • العراق قدم
        
    • قدمت العراق
        
    • قدمه العراق
        
    • قدَّم العراق
        
    • وقدّم العراق
        
    • قدمها العراق
        
    Durante la inspección y poco después de ésta el Iraq presentó a la Comisión Especial informes con arreglo a estos formularios para todas las instalaciones pertinentes. UN وأثناء عملية التفتيش وبعدها بفترة وجيزة قدم العراق الى اللجنة الخاصة تقارير حسب هذا النموذج عن جميع المرافق ذات الصلة.
    En respuesta, el Iraq presentó resultados de otro seminario que había organizado, esta vez con participación de ex funcionarios jubilados. UN واستجابة لذلك، قدم العراق نتائج حلقة دراسية أخرى عقدها، شملت هذه المرة المسؤولين السابقين المتقاعدين.
    Al respecto el Iraq presentó los resultados de otro seminario que había convocado, en el que participaron funcionarios jubilados. UN واستجابة لذلك، قدم العراق نتائج حلقة دراسية أخرى سبق له عقدها وضمت هذه المرة مسؤولين سابقين متقاعدين.
    el Iraq presentó un informe pormenorizado de sus actuales programas relacionados con los misiles tierra-tierra de alcance superior a los 50 kilómetros. UN وقدم العراق تقريرا تفصيليا عن برامجه الحالية للقذائف مما يتصل بالقذائف سطح - سطح التي يتجاوز مداها ٥٠ كيلومترا.
    El 5 de noviembre, el Iraq presentó a la Comisión un borrador de declaración relativo a las armas biológicas. UN ٦١ - وقدم العراق مشروع بيان في مجال اﻷسلحة البيولوجية الى اللجنة في ٥ تشرين الثاني/نوفمبر.
    el Iraq presentó posteriormente cifras incorrectas sobre ojivas de misiles, tanto importadas como de producción nacional, para ocultar sus proyectos relacionados con ojivas no convencionales y con la separación de ojivas. UN وفيما بعد، قدم العراق بيانا غير صحيح عن الرؤوس الحربية للقذائف المستوردة والمنتجة محليا على السواء ﻹخفاء برامجه التي تنطوي على رؤوس حربية غير تقليدية ومنفصلة.
    No obstante, el 4 de agosto de 1995, el Iraq presentó oficialmente su declaración cabal, definitiva y completa al Presidente Ejecutivo. UN ٧٤ - ومع ذلك، ففي ٤ آب/أغسطس ١٩٩٥، قدم العراق رسميا إقراره الكامل والنهائي والتام الى الرئيس التنفيذي.
    el Iraq presentó varios documentos que fundamentaban algunas partes de su declaración y divulgó información adicional sobre su programa de armas biológicas. UN وقد قدم العراق عددا من الوثائق لاثبات بعض اﻷجزاء من التصريح.
    En el período comprendido entre 1995 y 1997, el Iraq presentó documentos en apoyo de sus declaraciones sobre el agente VX. UN في الفترة الممتدة من عام ١٩٩٥ الى عام ١٩٩٧، قدم العراق بعض الوثائق لتأييد إعلاناته بشأن العامل VX.
    el Iraq presentó la información que se pedía sobre el descarte de las secciones de cola, pero aún hace falta realizar actividades de inspección en el terreno; - Balance de municiones. UN وقد قدم العراق المعلومات المطلوبة بشأن التخلص من أجزاء الذيل غير أنه لا يزال يتعين القيام بأنشطة تفتيش ميدانية.
    el Iraq presentó documentos que corroboraban la aceptación de unas ocho unidades CC/T, algunas de las cuales necesitarían trabajo adicional. UN قدم العراق وثائق تدعم قبول حوالي ثمانــي مجموعــات غرف احتراق وفوهــات عادم بعضها يحتاج إلى أعمال إضافية. موجز حوالي ٨٠
    En septiembre de 1997, el Iraq presentó su tercera declaración " definitiva " a contar de la declaración de julio de 1995. UN ٣ - وفي أيلول/سبتمبر ١٩٩٧، قدم العراق إعلانه الكامل النهائي التام " النهائي " الثالث منذ إعلانات تموز/يوليه ١٩٩٥.
    Posteriormente, el Iraq presentó una oferta de extradición a los Estados Unidos a través de un intermediario internacional, pero las autoridades estadounidenses rechazaron también de forma oficial dicha oferta. UN ثم قدم العراق عرضا لتسليمه إلى السلطات الأمريكية من خلال وسيط دولي، إلا أن السلطات الأمريكية رفضت ذلك بشكل رسمي أيضا.
    Posteriormente, el Iraq presentó correcciones de esas declaraciones y explicaciones de algunas modificaciones relativas a artículos mencionados en ellas. UN ثم قدم العراق تصويبات لتلك البيانات، بالإضافة إلى تفسيرات لبعض التغيرات التي طرأت على الأشياء الواردة في البيانات.
    el Iraq presentó cifras falsas sobre la cantidad de componentes de misiles y otros elementos importados destruidos. UN وقدم العراق أرقاما زائفة عن نوعية عناصر القذائف واﻷصناف اﻷخرى المستوردة التي دمرت.
    el Iraq presentó una serie de explicaciones principalmente basadas en lo que recordaban sus expertos y personal militar. UN وقدم العراق عددا من التفسيرات تعود أساسا إلى ما يتذكره خبراؤه وأفراده العسكريون.
    el Iraq presentó documentos que corroboraban la adquisición de muchos de esos elementos en el extranjero. UN وقدم العراق وثائق داعمة عن شراء العديد من هذه اﻷصناف من الخارج.
    el Iraq presentó 91 lingotes, de un peso total de 89 toneladas, como restos de la fundición. UN وقدم العراق ٩١ صبة يبلغ وزنها اﻹجمالي ٨٩ طنا بوصفها بقايا التدمير عن طريق الصهر.
    Lo cierto es que el Iraq presentó pruebas de que había destruido esta cantidad de VX debido a su inestabilidad, y demostró que la eliminó, arrojando los restos disueltos en una zona determinada. UN والحقيقة هي أن العراق قدم أدلة على إتلاف هذه الكمية لعدم استقراريتها وعلى أنها أتلفت ورميت بقاياها المتحللة في منطقة معينة.
    En respuesta a la solicitud de la Comisión, el Iraq presentó recientemente nuevas declaraciones que contienen revelaciones " cabales, definitivas y completas " de sus programas químicos, biológicos y de misiles. UN ٦ - واستجابة لطلب اللجنة، قدمت العراق مؤخرا إعلانات جديدة، تتضمن " إفصاحا كاملا ونهائيا وتاما " يتصل ببرامجها الكيميائية والبيولوجية والمتعلقة بالقذائف.
    La Comisión tiene cierta confianza en la contabilización de algunos objetos prohibidos que el Iraq presentó para su verificación y eliminación. UN ١٠ - ولدى اللجنة درجة من الثقة في بيان التصرف الذي قدمه العراق بشأن بعض اﻷصناف المحظورة للتحقق والتخلص منها.
    el Iraq presentó oficialmente al Secretario General de las Naciones Unidas en 2010 el texto de sus leyes relativas al blanqueo de dinero. UN قدَّم العراق رسمياً النسخ التشريعية الخاصة بغسل الأموال إلى الأمين العام للأمم المتحدة في 2010.
    el Iraq presentó tres respuestas escritas a la reclamación del KIA y dos a la reclamación IS. UN وقدّم العراق ثلاثة ردود خطية على مطالبات الهيئة الكويتية العامة للاستثمار وردّين على المطالبات بالفوائد التكميلية(5).
    En respuesta a esta solicitud, el Iraq presentó a la Comisión una declaración (apéndice II del documento S/26825) en que confirmaba que había de considerarse que las declaraciones formuladas anteriormente por el Iraq se habían hecho y presentado con arreglo a las disposiciones de la resolución 715 (1991) del Consejo de Seguridad y los planes. UN ورد العراق على هذا الطلب بأن قدم الى اللجنة بيانا )الضميمة الثانية للوثيقة S/26825( يؤكد فيه أن اﻹعلانات التي قدمها العراق من قبل يجب اعتبارها مقدمة في إطار القرار ٧١٥ )١٩٩١( والخطط.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more