"el iraq y la comisión especial" - Translation from Spanish to Arabic

    • العراق واللجنة الخاصة
        
    NOVEDADES EN LAS RELACIONES ENTRE el Iraq y la Comisión Especial UN التطورات التي حدثت في العلاقات بين العراق واللجنة الخاصة
    NOVEDADES EN LAS RELACIONES ENTRE el Iraq y la Comisión Especial UN التطورات المستجدة في العلاقات بين العراق واللجنة الخاصة
    II. NOVEDADES EN LAS RELACIONES ENTRE el Iraq y la Comisión Especial UN ثانيا - التطورات المستجدة في العلاقات بين العراق واللجنة الخاصة
    6. El Iraq ha accedido, provisionalmente a permitir la instalación de cámaras en Yawm Al Azim y Al Rafah, según las modalidades acordadas entre el Iraq y la Comisión Especial. UN " ٦ - وافقت العراق، بصورة مؤقتة، على السماح بتركيب آلات تصوير في موقعي اليوم العظيم والرفح بموجب طرائق تم التوصل اليها بين العراق واللجنة الخاصة.
    7. Esa medida se ha adoptado para facilitar la iniciación de conversaciones técnicas de alto nivel entre el Iraq y la Comisión Especial. UN " ٧ - وقد تم ذلك بغية تسهيل بدء إجراء محادثات فنية رفيعة المستوى بين العراق واللجنة الخاصة.
    Esto tiene consecuencias importantes para la autoridad de la Comisión Especial y sus inspectores principales en su trato con las contrapartes iraquíes y puede representar un cambio fundamental en la relación entre el Iraq y la Comisión Especial. UN وستترتب آثار هامة على هذا بالنسبة لسلطة اللجنة الخاصة وكبار مفتشيها عند تعاملهم مع نظرائهم العراقيين ويمكن أن يعكس تغييرا أساسيا في العلاقة بين العراق واللجنة الخاصة.
    II. NOVEDADES EN LAS RELACIONES ENTRE el Iraq y la Comisión Especial UN ثانيا - التطورات التي حدثت في العلاقات بين العراق واللجنة الخاصة
    El sitio está sujeto a un protocolo entre el Iraq y la Comisión Especial de las Naciones Unidas (UNSCOM) en relación con los procedimientos específicos que debe seguir el Iraq para la gestión de las estructuras y zonas precintadas dentro del perímetro del lugar. UN وقد كان الموقع موضوع بروتوكول مبرم بين العراق واللجنة الخاصة للأمم المتحدة يتعلق بالإجراءات الخاصة الواجب على العراق اتباعها فيما يتعلق بإدارة شؤون الهياكل والمناطق المختومة داخل دائرة الموقع.
    El Sr. Aziz solicitó la intervención del Consejo en relación con las diferencias entre el Iraq y la Comisión Especial respecto de un asunto operacional, a saber, la destrucción de cierto material ordenada por la Comisión. UN وخلال هذه الجلسة ، طلب السيد عزيز تدخل المجلس في الخلافات بين العراق واللجنة الخاصة بشأن مسائل تنفيذية من قبيل تدمير بعض المعدات التي قررت اللجنة تدميرها .
    el Iraq y la Comisión Especial están de acuerdo en que uno de los temas principales que habrá que examinar en esas conversaciones será el de la naturaleza y la aplicación de los planes para la vigilancia y verificación permanentes en cumplimiento de las resoluciones del Consejo de Seguridad. " UN ووافقت العراق واللجنة الخاصة على أن يكون الموضوع الرئيسي الذي سيناقش طبيعة وتنفيذ عمليات الرصد والتحقق المستمرة عملا بقرارات مجلس اﻷمن. "
    La sección III contiene la decisión de reanudar las conversaciones entre el Iraq y la Comisión Especial en Nueva York, a mediados de noviembre de 1993. UN ويتضمن الفرع الثالث القرار الذي يقضي باستئناف المحادثات بين العراق واللجنة الخاصة في نيويورك في منتصف تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣.
    1. En julio de 1993, conversaciones celebradas en Bagdad entre el Presidente Ejecutivo de la Comisión Especial y el Viceprimer Ministro del Iraq iniciaron un avance decisivo en las relaciones entre el Iraq y la Comisión Especial, tanto en la esfera política como en la técnica. UN مقدمة ١ - في تموز/يولية ١٩٩٣، توصلت المحادثات في بغداد بين الرئيس التنفيذي للجنة الخاصة ونائب رئيس وزراء العراق الى تحقيق تقدم كبير في العلاقات بين العراق واللجنة الخاصة في المجالين السياسي والتقني.
    Con ese fin, el Iraq y la Comisión Especial convinieron además en celebrar reuniones periódicas en el plano político cada dos meses en Bagdad para centrar la atención en cuestiones fundamentales, examinar los progresos alcanzados y orientar todo esfuerzo adicional necesario para lograr el objetivo antes mencionado. UN وتحقيقا لتلك الغاية، اتفق العراق واللجنة الخاصة كذلك على عقد اجتماعات منتظمة على الصعيد السياسي كل شهرين لتكريس الاهتمام للقضايا اﻷساسية، واستعراض التقدم المحرز وتقرير أي جهد إضافي لازم لتحقيق الهدف آنف الذكر.
    Este asunto era uno de los puntos principales objeto de discusión en las reuniones de alto nivel celebradas en febrero de 1997 entre el Iraq y la Comisión Especial. UN وكان هذا الموضوع أحد النقاط الرئيسية التي نوقشت خلال الاجتماعات العالية المستوى بين العراق واللجنة الخاصة في شباط/فبراير ٧٩٩١.
    Al rendir homenaje al Secretario General, Sr. Kofi Annan, por sus esfuerzos para contener la crisis entre el Iraq y la Comisión Especial de las Naciones Unidas, lo instamos a que intensifique esos esfuerzos y tome la iniciativa que se requiere para realizar un examen completo de la situación, con miras a hallar una solución aceptable para todas las partes que acelere el levantamiento de las sanciones impuestas al hermano pueblo iraquí. UN وإذ نبارك ما يقوم به اﻷمين العام لﻷمم المتحدة السيد كوفي عنان من مجهودات لاحتواء اﻷزمة بين العراق واللجنة الخاصة لﻷمم المتحدة فإننا ندعوه لتكثيف جهوده والمبادرة بإجراء المراجعة الشاملة من أجل التوصل ﻹيجاد حل ترتضيه جميع اﻷطراف ويعجل برفع الحظر المفروض على الشعب العراقي الشقيق.
    Ante todo, quisiera declarar con claridad que la verificación es un modo de determinar la autenticidad de las fotografías y la validez de las conclusiones a que llegó la Comisión y que el principio de transparencia convenido por el Iraq y la Comisión Especial facilitaría el proceso de verificación. UN قبل كل شيء أود أن أقول إن عملية التحقق هي وسيلة للتثبت من مصداقية الصورة والاستنتاجات المستخلصة منها والتي تتوخى اللجنة التوصل إليها وأن مبدأ الشفافية المتفق عليه بين العراق واللجنة الخاصة في هذا السياق يمثل وسيلة لدعم التحقق.
    1. El avance en las relaciones entre el Iraq y la Comisión Especial (UNSCOM) logrado en julio de 1993 se ha visto consolidado en el transcurso de la última ronda de conversaciones de alto nivel entre el Iraq y la Comisión Especial, celebrada en Bagdad del 2 al 5 de febrero de 1994. UN ١ - إن التقدم الذي أحرز في العلاقات بين العراق واللجنة الخاصة في تموز/يوليه ١٩٩٣ تعزز خلال الجولة اﻷخيرة من المحادثات الرفيعة المستوى بين العراق واللجنة الخاصة المعقودة في بغداد في الفترة من ٢ الى ٥ شباط/فبراير ١٩٩٤.
    En 1994, dicha institución fue clausurada y el Iraq y la Comisión Especial de las Naciones Unidas (UNSCOM) firmaron un protocolo de cesión por el que el Iraq recuperó el control sobre esa institución y se comprometió a poner en marcha procedimientos específicos para gestionar las estructuras y zonas selladas. UN وفي عام 1994، أغلق موقع المثنى ووقَّع العراق واللجنة الخاصة للأمم المتحدة (الأونسكوم) بروتوكول تسليم أعيدت بموجبه السيطرة على الموقع إلى العراق ونص فيه على إجراءات محددة يتبعها العراق فيما يتعلق بإدارة المباني والمناطق المغلقة بالأختام.
    Se recordará que la declaración se formuló antes de la visita que había de realizar a Bagdad en cumplimiento de una disposición de la declaración conjunta firmada en esa ciudad el 22 de junio de 1996 (véase S/1996/463, anexo) según la cual el Iraq y la Comisión Especial examinarían conjuntamente cada dos meses en el plano político las cuestiones y los acontecimientos relacionados con la aplicación de la sección C de la resolución 687 (1991). UN ومما يذكر أن البيان قد أصدر قبل الزيارة التي كان مقررا أن أقوم بها إلى بغداد، عملا ببند وارد في البيان المشترك الموقع في بغداد في ٢٢ حزيــران/يونيــه ١٩٩٦ )انظر S/1996/436، المرفــق(، ﻹجــراء استعراضات مشتركة من جانب العراق واللجنة الخاصة كل شهرين على الصعيد السياسي بشأن القضايا والتطورات المتصلة بتنفيذ الجزء جيم من القرار ٦٨٧ )١٩٩١(.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more