"el japón y corea" - Translation from Spanish to Arabic

    • اليابان وكوريا
        
    • واليابان وكوريا
        
    Túnez celebra la atención prestada por el Japón y Corea a este tema. UN كما تشيد بلادنا بالاهتمام الكبير الذي توليه كل من اليابان وكوريا لهذا الموضوع.
    Las relaciones entre el Japón y Corea solo podrán mejorar cuando se haya zanjado esa cuestión. UN ومن غير الممكن أن تتحسن العلاقات بين اليابان وكوريا إلا بعد التوصل إلى تسوية لتلك القضية.
    Tercero, Singapur ha trabajado bilateralmente en el seno de la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental (ASEAN), con el Japón y Corea y con otros países fuera de Asia. UN ثالثا، تعاونت سنغافورة على الصعيد الثنائي، في إطار رابطة بلدان جنوب شرق آسيا، مع اليابان وكوريا وآخرين من خارج آسيا.
    Para finales de año se realizaban estudios piloto en Francia, el Japón y Corea. UN وفي نهاية السنة، جرت دراسات نموذجية بشأن فرنسا واليابان وكوريا.
    Los participantes provienen de países como Camboya, Viet Nam, Singapur, China, el Japón y Corea del Sur, entre otros. UN وينتمي المشاركون إلى عدّة بلدان أخرى منها: كمبوديا وفييت نام وسنغافورة والصين واليابان وكوريا الجنوبية.
    También es un hecho reconocido que el Japón y Corea del Sur están desarrollando sus propias armas nucleares con la aprobación tácita de los Estados Unidos. UN والحقيقة المُسلﱠم بها أيضا هى أن اليابان وكوريا الجنوبية تعملان على تطوير أسلحة نووية خاصة بهما بموافقة ضمنية من الولايات المتحدة.
    A ese respecto, agradecemos la asistencia que han prestado a nuestra estrategia de seguridad energética nuestros asociados en el desarrollo, en especial el Japón y Corea. UN وفي هذا الصدد، نحن نعرب عن الامتنان والتقدير للمساعدة التي يتم تقديمها من أجل استراتيجيتنا لأمن الطاقة من جانب شركائنا في التنمية، بما في ذلك اليابان وكوريا.
    En el Japón y Corea, los miembros de la organización celebraron dos consultas interparlamentarias conjuntas sobre la propuesta de establecer una zona libre de armas nucleares en Asia nororiental. UN وفي اليابان وكوريا عقد أعضاء المنظمة مشاورتين مشتركتين بين البرلمانين بشأن اقتراح إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في شمال شرق آسيا.
    La posición adoptada por el Japón y Corea del Sur en relación con la cuestión nuclear en la península coreana no ayuda a encontrar una solución duradera para dicha cuestión. UN والموقف الذي تتخذه اليابان وكوريا الجنوبية بشأن المسألة النووية في شبه الجزيرة الكورية لا يمكن أن يساعد في البحث عن حل دائم للمسألة.
    En Asia y el Pacífico, la Comisión sigue apreciando el valor e importancia de las dos conferencias anuales sobre el tema de la no proliferación que organiza el Centro en el Japón y Corea. UN وفي آسيا والمحيط الهادئ، ما زالت اللجنة تشيد بقيمة وأهمية المؤتمرين السنويين بشأن قضايا عدم الانتشار اللذين ينظمهما المركز في اليابان وكوريا.
    En cuanto al enriquecimiento, el Japón y Corea del Sur dicen que el enriquecimiento es transparente, pero ya han adquirido los conocimientos especializados mediante ese experimento. UN وفيما يتعلق بالتخصيب، قالت اليابان وكوريا الجنوبية إن التخصيب يتسم بالشفافية، ولكن لديهما بالفعل المعرفة التقنية من خلال تلك التجربة.
    En la reciente cumbre que celebraron el Japón y Corea del Norte, Corea del Norte manifestó su intención de trabajar con toda sinceridad para resolver cuestiones humanitarias como el secuestro de ciudadanos japoneses y cuestiones de seguridad como sus actividades en la esfera nuclear y los misiles. UN وفي اجتماع القمة الذي عقد مؤخرا بين اليابان وكوريا الشمالية، أعربت كوريا الشمالية عن عزمها العمل بإخلاص على حل القضايا الإنسانية، مثل قضية خطف المواطنين اليابانيين، والقضايا الأمنية، مثل أنشطتها النووية والأنشطة الخاصة بالقذائف.
    Como se menciona en la Declaración de Pyongyang, suscrita por el Japón y Corea del Norte, estamos dispuestos a examinar una amplia gama de cuestiones, incluidos los temas nucleares, en las próximas conversaciones sextopartitas sobre las cuestiones nucleares relativas al Norte, a fin de que esas cuestiones se puedan resolver en el marco de dichas conversaciones. UN وكما جاء في إعلان بيونغ يانغ الذي وقعته اليابان وكوريا الشمالية، نحن على استعداد لمناقشة مختلف القضايا بما فيها المسائل النووية كيما يتسنى تسوية هذه المسألة في إطار المحادثات السداسية المقبلة بشأن المسائل النووية المتعلقة بالشمال.
    Cuenta con compromisos de larga data en la capacitación relativa al cumplimiento de la ley, al despacho de aduanas y al control fronterizo con sus vecinos de la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental (ASEAN), así como con el Japón y Corea del Sur; en la región más amplia de Asia y el Pacífico con Australia y Nueva Zelandia, y con el Canadá, los Estados Unidos y los Gobiernos de la Unión Europea. UN ولدى الفلبين التزامات طويلة الأجل بتوفير التدريب على إنفاذ القانون والتخليص الجمركي ومراقبة الحدود مع جيرانها في رابطة أمم جنوب شرق آسيا، وكذلك اليابان وكوريا الجنوبية، وعلى نطاق أوسع في منطقة آسيا والمحيط الهادئ مع أستراليا ونيوزيلندا، ومع كندا والولايات المتحدة وحكومات الاتحاد الأوروبي.
    Al mismo tiempo que las acciones que habrá de adoptar Corea del Norte, estoy preparado para actuar de cara a la solución de las cuestiones pendientes que son objeto de preocupación entre el Japón y Corea del Norte y la mitigación de las desafortunadas tensiones del pasado entre nosotros, de forma que avancen las relaciones entre el Japón y Corea del Norte. UN وفي مقابل أي إجراء قد تتخذه كوريا الشمالية، أنا على استعداد للعمل صوب حل المسائل ذات الاهتمام المشترك العالقة بين اليابان وكوريا الشمالية، وتسوية ما كان بيننا من توترات مؤسفة في الماضي، من أجل المضي قُدما بالعلاقات بين اليابان وكوريا الشمالية.
    Es también bien conocido que debido a la posición geográfica de la República Popular Democrática de Corea, sobre todo debido a su proximidad a Estados como el Japón y Corea del Sur, que están bajo la protección nuclear de los Estados Unidos, hemos tenido que desarrollar nuestra capacidad nuclear para hacer frente al desequilibrio nuclear de la región. UN ومن المعروف أيضاً أنه نظراً لموقع جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، ولا سيما قربها الجغرافي من دول، مثل اليابان وكوريا الجنوبية، تغطيها المظلة النووية للولايات المتحدة، كان لزاماً علينا أن نطور قدرة نووية لمواجهة الاختلال النووي في المنطقة.
    Más aún, difícilmente podemos reprimir nuestra indignación ante la aplicación de un doble patrón por el OIEA, que está presionando sobre la República Popular Democrática de Corea, acusándola de un supuesto " desarrollo de armas nucleares " , mientras que aprueba tácitamente las medidas adoptadas por el Japón y Corea del Sur respecto de la creación de su armamento nuclear. UN وعلاوة على ذلك، فإننا لا نكاد نكبت سخطنا إزاء تطبيق معايير مزدوجة من جانب الوكالة الدولية للطاقة الذرية، التي تفرض الضغوط لكي تثقل على جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بالاتهامات المتمثلة في " تطوير اﻷسلحة النووية " المزعوم، في حين توافق ضمنا على الخطوات التي تتخذها اليابان وكوريا الجنوبية من أجل تسلحهما النووي.
    Más aún, difícilmente podemos reprimir nuestra indignación ante la aplicación de un doble patrón por el OIEA, que está presionando sobre la República Popular Democrática de Corea, acusándola de un supuesto " desarrollo de armas nucleares " , mientras que aprueba tácitamente las medidas adoptadas por el Japón y Corea del Sur respecto de la creación de su armamento nuclear. UN وعلاوة على ذلك، فإننا لا نكاد نكبت سخطنا إزاء تطبيق معايير مزدوجة من جانب الوكالة الدولية للطاقة الذرية، التي تفرض الضغوط لكي تثقل على جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بالاتهامات المتمثلة في " تطوير اﻷسلحة النووية " المزعوم، في حين توافق ضمنا على الخطوات التي تتخذها اليابان وكوريا الجنوبية من أجل تسلحهما النووي.
    Sin embargo, no es razonable ni justificable afirmar que sólo nosotros representamos una amenaza para las fuerzas aliadas de los Estados Unidos, el Japón y Corea del Sur. UN إلا أنه من غير المعقول ومما لا يمكن تبريره التأكيد بأننا، وحدنا، نشكل خطرا على القوات المتحالفة للولايات المتحدة واليابان وكوريا الجنوبية.
    En el Asia oriental hemos venido trabajando para entablar una relación más estrecha con China, el Japón y Corea del Sur mediante el proceso ASEAN + 3. UN ففي شرق آسيا، ظللنا نعمل صوب تحقيق تفاعل أوثق مع الصين واليابان وكوريا الجنوبية من خلال عملية الرابطة + 3.
    La cooperación entre los Estados Unidos, Rusia, China, el Japón y Corea del Sur sobre esa cuestión demuestra que pueden aplicarse criterios multilaterales a los problemas internacionales más complejos. UN ويُظهر التعاون بين الولايات المتحدة والصين وروسيا واليابان وكوريا الجنوبية بخصوص تلك المسألة إلى أي مدى يمكن تطبيق النُهج المتعددة الأطراف في التصدي لأكثر المشكلات الدولية تعقيداً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more