"el límite de tiempo" - Translation from Spanish to Arabic

    • بالمدة المحددة
        
    • الحد الزمني
        
    • بالوقت المحدد
        
    • تلقى البيانات
        
    • بالمدة الزمنية
        
    • بالحد الزمني
        
    A fin de ayudar a los oradores a respetar el límite de tiempo para formular sus declaraciones, se instalará un dispositivo en la tribuna. UN ولمساعدة المتكلمين على التقيد بالمدة المحددة لبياناتها، سيرُكب جهاز لهذا الغرض على منبر قاعة الجمعية العامة.
    A fin de ayudar a los oradores a respetar el límite de tiempo para formular sus declaraciones, se instalará un dispositivo en la tribuna. UN ولمساعدة المتكلمين على التقيد بالمدة المحددة لبياناتها، سيركب جهاز لهذا الغرض على منبر قاعة الجمعية العامة.
    A fin de ayudar a los oradores a respetar el límite de tiempo para formular sus declaraciones, se instalará un dispositivo en la tribuna. UN ولمساعدة المتكلمين على التقيد بالمدة المحددة لبياناتها، سيركب جهاز لهذا الغرض على منبر قاعة الجمعية العامة.
    En relación con el límite de tiempo, en la tribuna desde la cual harán uso de la palabra los oradores se ha instalado un sistema de luces, que funciona de la siguiente manera. UN وبصدد هذا الحد الزمني فقد تم تركيب نظام للإضاءة على منصة المتكلمين.
    Hago un llamado una vez más para que los oradores cumplan con el límite de tiempo convenido. UN وأناشد المتكلمين، مرة أخرى، أن يلتزموا بالوقت المحدد المتفق عليه.
    Si para cumplir el límite de tiempo asignado los discursos se pronuncian con la mayor rapidez posible, se afecta la calidad de la interpretación. UN ذلك أنه عندما تلقى البيانات بأقصى سرعة ممكنة للتقيد بالحدود الزمنية فإن ذلك يؤثر على جودة الترجمة الشفوية.
    A fin de ayudar a los oradores a respetar el límite de tiempo para formular sus declaraciones, se instalará un dispositivo en la tribuna. UN ولمساعدة المتكلمين على التقيد بالمدة المحددة لبياناتها، سيركب جهاز لهذا الغرض على منبر قاعة الجمعية العامة.
    A fin de ayudar a los oradores a respetar el límite de tiempo para formular sus declaraciones, se instalará un dispositivo en la tribuna. UN ولمساعدة المتكلمين على التقيد بالمدة المحددة لبياناتها، سيركب جهاز لهذا الغرض على منبر قاعة الجمعية العامة.
    Quedan en nuestra lista aproximadamente 40 oradores, por lo que exhorto a las delegaciones a que sean breves en sus declaraciones y respeten el límite de tiempo. UN يوجد حوالي 40 متكلما باقين في قائمتنا، ولذلك أحث الوفود على الإيجاز في بياناتها ومراعاة الحد الزمني.
    Sin embargo, el límite de tiempo se calcula sólo desde el momento en el que la víctima toma conciencia de la discriminación y es capaz de determinar el importe de la compensación que puede reclamar. UN ومع ذلك، لا يحسب هذا الحد الزمني إلا من الوقت الذي تشعر فيه الضحية بالتمييز ويمكنها تحديد مقدار التعويض الذي تطالب به.
    También recuerdo a las delegaciones la necesidad de respetar el límite de tiempo para las declaraciones. UN وأود أن أذكّر الوفود بضرورة التقيد بالوقت المحدد لبياناتها.
    Si para cumplir el límite de tiempo asignado los discursos se pronuncian con la mayor rapidez posible, se afecta la calidad de la interpretación. UN ذلك أنه عندما تلقى البيانات بأقصى سرعة ممكنة للتقيد بالحدود الزمنية فإن ذلك يؤثر على جودة الترجمة الشفوية.
    A fin de ayudar a los oradores que participen en el debate general a respetar el límite de tiempo, se instalará un mecanismo en la tribuna. UN ولمساعدة المتكلمين في المناقشة العامة على التقيد بالمدة الزمنية المحددة، ستركب آلية على المنصة.
    Mucho agradeceré a los oradores inscritos en la lista que respeten el límite de tiempo impuesto por la Asamblea General. UN وسأغــدو ممتنــا جزيل الامتنان للمتكلمين الذين سجلوا أسماءهم على قائمــة المتكلمين اذا التزموا بالحد الزمني الذي فرضته الجمعية العامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more