Era inevitable que algunas personas se quedaran atrapadas en el lado equivocado de la línea. | Open Subtitles | كان لا مفر من أن يُحجز بعض الاشخاص علي الجانب الخطأ من الخط |
Yo le pondría en el lado equivocado de esa línea, pero soy solo yo. ¿A quién le importa lo que yo piense? | Open Subtitles | انظر، أنا سوف يضعه على الجانب الخطأ من هذا الخط، ولكن هذا هو مجرد لي. من يهتم ما أعتقد؟ |
No tolerarán por mucho tiempo a quienes estén en el lado equivocado de la historia. | UN | ولن تتحمل كثيراً من هم على الجانب الخطأ من التاريخ. |
Usted no quiere terminar en el lado equivocado de este hijo de puta. | Open Subtitles | أنت لن تريد أن تنتهى فى الجانب الخاطئ من ذلك الوغد |
Bien, mi buen hombre, parece que se encuentra en el lado equivocado de esos barrotes. | Open Subtitles | حسناً , ايها المحترم يبدو أن مكانك فى الجانب الخاطئ من هذه الاسوار |
No querrás quedarte en el lado equivocado de esto. | Open Subtitles | لا تُريد أن تُمسك على الجانب الخاطىء من هذا |
El Congreso es siempre el último en despertar y darse cuenta que está en el lado equivocado de la historia. | TED | غالبا ما يكون الكونجرس آخر من يستفيق ويستوعب أنه يقف على الجانب الخطأ من التاريخ. |
- Alguien se despertó hoy en el lado equivocado de la cama. | Open Subtitles | استيقظ أحدهم حتى على الجانب الخطأ من المكربن ? |
¿Por qué estoy en el lado equivocado de esta verja? | Open Subtitles | لماذا أنا على الجانب الخطأ من هذه البوابة؟ |
¿eso es todo? Recorri todo esto para atorarme en el lado equivocado de este monton de pierdas? | Open Subtitles | هل أتيتُ كل هذه المسافة فقط لأعلق في الجانب الخطأ من هذا الكوم من الصخور؟ |
Desafortunadamente, una nación en el lado equivocado de la historia. | Open Subtitles | لسوء الحظِ ،كانت أمّة على الجانب الخطأ من التاريخ.. |
Está en el lado equivocado de la historia, Padre. | Open Subtitles | إنّكَ على الجانب الخطأ من التّاريخ أيّها الكاهن. |
Corriendo para salvarme, termino en el lado equivocado de esta valla. | Open Subtitles | أركض لأجل حياتي، ينتهي بي المطاف على الجانب الخطأ من هذا السياج. |
Temiendo por mi vida, acabo en el lado equivocado de la valla. | Open Subtitles | أركض لأجل حياتي، ينتهي بي المطاف على الجانب الخطأ من هذا السياج. |
¿Tiene China realmente quieran estar en el lado equivocado de la historia? | Open Subtitles | هل الصين تريد ان تكون في الجانب الخاطئ من التاريخ؟ |
Eso es lo que solía decir, "Reír en el lado equivocado de su cara". | Open Subtitles | ذلك ما قاله الضحك على الجانب الخاطئ من وجهك |
No creo que nunca me acostumbre a conducir por el lado equivocado de la carretera. | Open Subtitles | لم أظن أبدا أنني سأعتاد القيادة على الجانب الخاطئ من الطريق |
Ella empezó, vale. Iba conduciendo por el lado equivocado de la calle. | Open Subtitles | هي بدأت هذا , حسنا لقد كانت تقود في الجانب الخاطئ من الطريق |
Miré un vehículo acercándose, por el lado equivocado de la carretera. | Open Subtitles | لقد رصدت سيارة تقترب من الجانب الخاطئ من الطريق |
Jesucristo, ese auto va por el lado equivocado de la ruta! | Open Subtitles | يا إلهي، تلك السيارة تسير على الجانب الخاطىء من الطريق |
No me gustaría terminar en el lado equivocado de un coche bomba. | Open Subtitles | لن أريد أن أنتهي في الجانب الخاطيء من تفجير سيارة |
Quizá me haya levantado por el lado equivocado de la cama, quizá sean estas imágenes de chicos muertos, una de las cuales puede ser mi hija. | Open Subtitles | لربّما خرجت من الجانب الخاطئ للسرير ربما كان من صور الاطفال الموتى واحدة من التي يمكن أن تكون ابنتي |