"el lado equivocado de" - Translation from Spanish to Arabic

    • الجانب الخطأ من
        
    • الجانب الخاطئ من
        
    • الجانب الخاطىء من
        
    • الجانب الخاطيء من
        
    • من الجانب الخاطئ
        
    Era inevitable que algunas personas se quedaran atrapadas en el lado equivocado de la línea. Open Subtitles كان لا مفر من أن يُحجز بعض الاشخاص علي الجانب الخطأ من الخط
    Yo le pondría en el lado equivocado de esa línea, pero soy solo yo. ¿A quién le importa lo que yo piense? Open Subtitles انظر، أنا سوف يضعه على الجانب الخطأ من هذا الخط، ولكن هذا هو مجرد لي. من يهتم ما أعتقد؟
    No tolerarán por mucho tiempo a quienes estén en el lado equivocado de la historia. UN ولن تتحمل كثيراً من هم على الجانب الخطأ من التاريخ.
    Usted no quiere terminar en el lado equivocado de este hijo de puta. Open Subtitles أنت لن تريد أن تنتهى فى الجانب الخاطئ من ذلك الوغد
    Bien, mi buen hombre, parece que se encuentra en el lado equivocado de esos barrotes. Open Subtitles حسناً , ايها المحترم يبدو أن مكانك فى الجانب الخاطئ من هذه الاسوار
    No querrás quedarte en el lado equivocado de esto. Open Subtitles لا تُريد أن تُمسك على الجانب الخاطىء من هذا
    El Congreso es siempre el último en despertar y darse cuenta que está en el lado equivocado de la historia. TED غالبا ما يكون الكونجرس آخر من يستفيق ويستوعب أنه يقف على الجانب الخطأ من التاريخ.
    - Alguien se despertó hoy en el lado equivocado de la cama. Open Subtitles استيقظ أحدهم حتى على الجانب الخطأ من المكربن ?
    ¿Por qué estoy en el lado equivocado de esta verja? Open Subtitles لماذا أنا على الجانب الخطأ من هذه البوابة؟
    ¿eso es todo? Recorri todo esto para atorarme en el lado equivocado de este monton de pierdas? Open Subtitles هل أتيتُ كل هذه المسافة فقط لأعلق في الجانب الخطأ من هذا الكوم من الصخور؟
    Desafortunadamente, una nación en el lado equivocado de la historia. Open Subtitles لسوء الحظِ ،كانت أمّة على الجانب الخطأ من التاريخ..
    Está en el lado equivocado de la historia, Padre. Open Subtitles إنّكَ على الجانب الخطأ من التّاريخ أيّها الكاهن.
    Corriendo para salvarme, termino en el lado equivocado de esta valla. Open Subtitles أركض لأجل حياتي، ينتهي بي المطاف على الجانب الخطأ من هذا السياج.
    Temiendo por mi vida, acabo en el lado equivocado de la valla. Open Subtitles أركض لأجل حياتي، ينتهي بي المطاف على الجانب الخطأ من هذا السياج.
    ¿Tiene China realmente quieran estar en el lado equivocado de la historia? Open Subtitles هل الصين تريد ان تكون في الجانب الخاطئ من التاريخ؟
    Eso es lo que solía decir, "Reír en el lado equivocado de su cara". Open Subtitles ذلك ما قاله الضحك على الجانب الخاطئ من وجهك
    No creo que nunca me acostumbre a conducir por el lado equivocado de la carretera. Open Subtitles لم أظن أبدا أنني سأعتاد القيادة على الجانب الخاطئ من الطريق
    Ella empezó, vale. Iba conduciendo por el lado equivocado de la calle. Open Subtitles هي بدأت هذا , حسنا لقد كانت تقود في الجانب الخاطئ من الطريق
    Miré un vehículo acercándose, por el lado equivocado de la carretera. Open Subtitles لقد رصدت سيارة تقترب من الجانب الخاطئ من الطريق
    Jesucristo, ese auto va por el lado equivocado de la ruta! Open Subtitles يا إلهي، تلك السيارة تسير على الجانب الخاطىء من الطريق
    No me gustaría terminar en el lado equivocado de un coche bomba. Open Subtitles لن أريد أن أنتهي في الجانب الخاطيء من تفجير سيارة
    Quizá me haya levantado por el lado equivocado de la cama, quizá sean estas imágenes de chicos muertos, una de las cuales puede ser mi hija. Open Subtitles لربّما خرجت من الجانب الخاطئ للسرير ربما كان من صور الاطفال الموتى واحدة من التي يمكن أن تكون ابنتي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more