El objetivo de todas esas tácticas era retrasar indefinidamente el levantamiento del embargo. | UN | والقصد من ذلك كله هو تأجيل رفع الحظر الى أمد غير منظور. |
el levantamiento del embargo de armas sólo serviría para reforzar la intransigencia de los serbios. | UN | وأضاف أن رفع الحظر على توريد اﻷسلحة من الممكن أن يخدم الصرب ويجعلهم في موقف متشدد بصورة أكثر. |
Los países de las Organización de la Conferencia Islámica seguirán tratando de lograr la cooperación de aquellos países que han apoyado el levantamiento del embargo de armas; | UN | ولسوف تواصل بلدان منظمة المؤتمر الاسلامي السعي إلى التماس التعاون من جانب البلدان التي أيدت رفع حظر اﻷسلحة؛ |
el levantamiento del embargo de armas debe utilizarse como último recurso. | UN | إن رفع حظر اﻷسلحة يجب أن يبقى الملاذ اﻷخير. |
El Sr. Denktaş sostuvo que debería proporcionarse una compensación suficiente mediante el levantamiento del embargo que se había mantenido respecto de la zona turcochipriota. | UN | وكان موقف السيد دنكتاش يتمثل في أنه ينبغي تقديم تعويض كاف، وذلك برفع الحظر المفروض على الجانب القبرصي التركي. |
Igualmente, mi Gobierno propicia el levantamiento del embargo económico que pesa sobre ese país. | UN | وعلاوة على ذلك، تحبذ حكومتي رفع الحصار الاقتصادي الذي يعد عبئا ثقيلا على ذلك البلد. |
Durante los últimos 19 años se han presentado ante esta Asamblea resoluciones sobre el levantamiento del embargo impuesto desde hace 51 años contra Cuba. | UN | طوال السنوات التسع عشرة الماضية، ظلت تعرض على الجمعية العامة قرارات تطالب برفع الحصار المفروض على كوبا منذ 51 عاماً. |
Pedimos el levantamiento del embargo de armas impuesto a Bosnia y Herzegovina, de manera que pueda defenderse de conformidad con el Artículo 51 de la Carta. | UN | إننا نطالب برفع حظر تصدير اﻷسلحة إلى جمهورية البوسنة والهرسك، حتى تتمكن من الدفاع عن نفسها وفقا للمادة ٥١ من الميثاق. |
III. el levantamiento del embargo proyectado podría contribuir a la conflagración en la subregión de los Grandes Lagos y en el África oriental. | UN | ثالثا ـ يمكن أن يساهم رفع الحظر المعتزم في اشتعال الحرب في المنطقة الفرعية للبحيرات الكبرى وشرق افريقيا. |
A nuestro juicio, el levantamiento del embargo de armas contra el Gobierno de Bosnia y el fortalecimiento de los medios de defensa de los musulmanes bosnios son las garantías más eficaces para una solución pacífica duradera y para evitar las agresiones en el futuro. | UN | وفي رأينا أن رفع الحظر على توريد اﻷسلحة المفروض على حكومة البوسنة وتعزيز القدرات الدفاعية لمسلمي البوسنة يشكلان أكثر الضمانات فعالية لدوام أي تسوية سلمية ومنع العدوان في المسقبل. |
A fin de eliminar el último obstáculo que impide el levantamiento del embargo de armas, el Gobierno de Bosnia solicita oficialmente el retiro del personal de socorro de las Naciones Unidas | UN | من أجل إزالة العقبة اﻷخيرة أمام رفع الحظر على اﻷسلحة، تطلـب حكومـة البوسنــة رسميـا سحب موظفي اﻹغاثة التابعين لﻷمم المتحدة |
Por estos motivos, no podemos aceptar el levantamiento del embargo de armas y, por consiguiente, nos abstendremos en la votación sobre este proyecto de resolución. | UN | ولهذه اﻷسباب لا نستطيع قبول رفع حظر اﻷسلحة، وبالتالي فإننا سنمتنع عن التصويت على مشروع القرار. |
A este respecto, el levantamiento del embargo de armas podría intensificar un ciclo ya vicioso de muerte y destrucción. | UN | ومن هنا يمكن أن يؤدي رفع حظر اﻷسلحة إلى زيادة تصعيد حلقة الموت والدمار المفرغة الدائرة اﻵن فعلا. |
Mi Gobierno reconoce que el levantamiento del embargo de armas, incluso dentro de seis meses, tiene riesgos. | UN | تدرك حكومتي أن رفع حظر اﻷسلحــــة، حتى في غضون ستة أشهر، ينطوي على مخاطر. |
Mi delegación ha pedido constantemente el levantamiento del embargo de armas impuesto injustamente a la República de Bosnia y Herzegovina. | UN | وقد طالب وفدي دوما برفع الحظر على توريد اﻷسلحة الذي فرض ظلما على جمهورية البوسنة والهرسك. |
Marruecos apoya firmemente el proyecto de resolución que tenemos ante nosotros sobre el levantamiento del embargo. | UN | ويؤيد المغرب بثبات مشروع القرار المعروض علينا برفع الحظر. |
El Paraguay dio su pleno apoyo al Grupo de Río, que incluye también en su Declaración el levantamiento del embargo a Cuba. | UN | وتمنح باراغواي تأييدها اﻷكمل لقرارات مجموعة ريو، بما في ذلك إعلانها بشأن رفع الحصار المفروض ضد كوبا. |
Apoyamos plenamente la decisión de la cumbre de la Unión Africana en Kampala que pide el levantamiento del embargo. | UN | ونؤيد تأييدا تاما قرار مؤتمر قمة الاتحاد الأفريقي في كمبالا الداعي إلى رفع الحصار. |
Esperamos sinceramente que las conversaciones que se llevan a cabo actualmente entre Cuba y los Estados Unidos de América creen el entorno y la comprensión mutua necesarios para que ambas partes lleven a cabo discusiones completas sobre las cuestiones más amplias relacionadas con el levantamiento del embargo. | UN | وأملنا الوطيد أن تؤدي المناقشات الجارية بين كوبا والولايات المتحدة الى تهيئة البيئة المناسبة والتفاهم المتبادل اللازمين لتمكين الجانبين من الدخول في مناقشات شاملة حول قضايا أعم تتصل برفع الحصار. |
Subrayando el punto de vista común de que cualquier decisión sobre el levantamiento del embargo de armas debe aplicarse simultáneamente a Bosnia y Herzegovina y a Croacia; | UN | وإذ يؤكدون الرأي المشترك الذي مفاده أن أي قرار برفع حظر اﻷسلحة يجب أن يطبق على البوسنة والهرسك وكرواتيا في آن واحد؛ |
el levantamiento del embargo del petróleo está supeditado, en virtud de las resoluciones del Consejo de Seguridad, al desmantelamiento de sus armas de destrucción en masa. | UN | ورفع الحظر النفطي، بموجب قرارات المجلس، يرتهن بتخلصه، في ظل مراقبة دولية، من أسلحة الدمار الشامل التي يحوزها. |
el levantamiento del embargo de armamentos que pesa sobre el Gobierno actual devolverá al país su plena soberanía y su capacidad de proteger a sus ciudadanos. | UN | فرفع الحظر المفروض على توريد اﻷسلحة الى الحكومة الحالية سيمكن البلد من استعادة سيادته الكاملة وقدرته على حماية مواطنيه. |
A su juicio, la fianza prestada para obtener el levantamiento del embargo debería guardar estrecha relación con el valor del buque, que en última instancia sería el único valor que podría obtenerse en caso de venta forzosa. | UN | فهي ترى أن الضمان الذي يوفر لغرض الحصول على اﻹفراج عن السفينة يتوجب ضرورة أن يكون مناسباً لقيمة السفينة التي هي، في النهاية، القيمة الوحيدة التي يمكن الحصول عليها في حالة البيع الجبري. |