"el logotipo de" - Translation from Spanish to Arabic

    • شعار
        
    • بشعار
        
    • يكون رمز
        
    Seis banderas con el logotipo de los derechos humanos y las firmas de los alcaldes de las principales ciudades japonesas fueron presentadas al Director y expuestas. UN وقدمت الى المدير ستة أعلام تحمل شعار حقوق اﻹنسان وتوقيعات من رؤساء بلديات المدن اليابانية الكبيرة وجرى عرضها.
    Durante todo el período de la Conferencia funcionará en el aeropuerto un comité de recibimiento y también se instalará una oficina de información señalada con el logotipo de la Convención. UN وستكون لجنة استقبال حاضرة بالمطار طوال فترة المؤتمر، وسيقام مكتب إرشادات يحمل شعار المؤتمر.
    Empresas de todo el mundo han pedido permiso para utilizar el logotipo de Bosques 2011 y se han ofrecido a prestar apoyo a actos de Bosques 2011. UN وطلبت شركات من أنحاء العالم الإذن لاستخدام شعار الغابات، 2011، وعرضت دعم مناسبات الغابات، 2011.
    Muchos delegados lo hicieron durante el período de sesiones, haciéndose sellar las manos con el logotipo de la campaña y fotografiándose para la ocasión. UN وقد فعلت وفود كثيرة ذلك خلال تلك الجلسة، حيث خُتمت أياديهم بشعار الحملة والتُقطت لهم الصور.
    En su 15ª sesión, el 26 de mayo de 2008, el Comité Preparatorio decidió, sin proceder a votación, que el logotipo de la Conferencia de Examen de Durban fuera el mismo que el de la Conferencia Mundial contra el Racismo, la Discriminación Racial, la Xenofobia y las Formas Conexas de Intolerancia, celebrada en Durban en 2001. UN قررت اللجنة التحضيرية دون تصويت، في جلستها الخامسة عشرة المعقودة في 26 أيار/مايو 2008، أن يكون رمز مؤتمر ديربان الاستعراضي هو نفس رمز المؤتمر العالمي لمناهضة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب الذي عُقد في ديربان عام 2001.
    Así que una chica misteriosa nos hace un cardenal en el brazo que resulta ser el logotipo de un banco? Open Subtitles فتاة غامضة تترك كدمات على ذراعانا ويتضح انها شعار لأحد البنوك
    4. Para resaltar el contenido de la campaña, en la estrategia se hace hincapié en el lema y el logotipo de la Cumbre y en la universalidad y urgencia de las cuestiones que se debatirán en ella. UN ٤ - ولتركيز محتوى الحملة، تشدد الاستراتيجية على شعار القضايا ورمزها وما تكتسبه وطابعها العالمي والملح.
    La certificación, que llevaría el logotipo de la UNCTAD, garantizaría la calidad de la formación dispensada por el EMPRETEC y serviría de base para el establecimiento de redes eficientes entre los empretecos. UN وتكفل شهادة الاعتماد التي تحمل شعار الأونكتاد جودة تدريب برنامج إمبريتيك، وتتيح أساساً للربط الشبكي الفعال بين منظمي المشاريع.
    En algunos casos, los policías civiles de la UNTAET visten uniformes que llevan el logotipo de la IPTF. UN وفي بعض الحالات ترتدي الشرطة المدنية في إدارة الأمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقية زيا يحمل شعار قوة عمل الشرطة الدولية.
    - el logotipo de la Conferencia fue aprobado por la Junta de Publicaciones de las Naciones Unidas, de Nueva York. UN - وافق مجلس منشورات الأمم المتحدة في نيويورك على شعار المؤتمر.
    31. La Secretaría presentó a la Mesa una muestra de un encabezamiento para la documentación de la Conferencia, que incluía el logotipo de las Naciones Unidas y un logotipo especialmente diseñado para la Conferencia. UN 31- وقدمت الأمانة إلى المكتب أنموذجا لترويسة لوثائق المؤتمر تتضمن شعار الأمم المتحدة وشعارا صمم خصيصا للمؤتمر.
    Tras celebrar consultas, la Mesa expresó su preferencia por un encabezamiento en el que sólo figurara el logotipo de las Naciones Unidas, pidió a la Secretaría que procediera en consecuencia e informó de ello a la Conferencia. UN وبعد التشاور، أعرب المكتب عن تفضيله لترويســة لا تتضمن سوى شعار الأمم المتحدة، وطلب إلى الأمانة أن تمضي قدما في ذلك الاتجاه، وأخطر المؤتمر بذلك.
    El grupo de tareas acordó que no habría directrices estrictas sobre el lugar de la portada o de la página en que aparecería el logotipo de los objetivos de desarrollo del Milenio del sistema de las Naciones Unidas ni sobre cómo se colocaría con respecto a otros logotipos. UN واتفقت فرقة العمل على عدم اتباع مبادئ توجيهية صارمة بشأن وضع شعار منظومة الأمم المتحدة للأهداف الإنمائية للألفية سواء على غلاف أو على صفحة أو كيفية وضعه بالنسبة للشعارات الأخرى.
    Se proporcionaron insignias con el logotipo de la campaña a los miembros del Parlamento. UN :: قُدِّمت شارات تحمل شعار " أوقفوا العنف ضد المرأة " كي يستخدمها أعضاء البرلمان؛
    La aeronave había sido sustituida por otro helicóptero IAR-330 con el logotipo de Helog y la matrícula D-HAXR. UN وقد حلت محلها طائرة عمودية أخرى من طراز IAR-330 تحمل شعار شركة هيلوغ، ورمز تسجيلها D-HAXR.
    La tercera actividad -- el lema y el logotipo de la campaña junto con el anuncio de la línea telefónica gratuita -- se fijaron en los envases y envoltorios de los artículos de mayor consumo en las aldeas, como el pan o la harina. UN ويتمثل العنصر الابتكاري الثالث في نشر شعار الحملة والعلامة المميزة لها والدعاية لرقم الهاتف المجاني المباشر على علب سلع الاستهلاك اليومي الأكثر شعبية في أصغر القرى مثل الخبز والطحين وغيرهما.
    el logotipo de la campaña se reprodujo en pañoletas, carteles, banderolas y abanicos de papel para alentar al público a denunciar cualquier sospecha llamando al número 100 o poniéndose en contacto con la dependencia local de protección de la infancia. UN ووُضع شعار الحملة على مناديل رأس وملصقات ولافتات ومراوح ورقية لتشجيع الجمهور على الإبلاغ عن أي اشتباه بالاتصال برقم 100 أو الاتصال بوحدة حماية الأطفال المحلية.
    Muchos delegados lo hicieron durante el período de sesiones, haciéndose sellar las manos con el logotipo de la campaña y fotografiándose para la ocasión. UN وقد فعلت وفود كثيرة ذلك خلال تلك الجلسة، حيث خُتمت أياديهم بشعار الحملة والتُقطت لهم الصور.
    a) Se cree un sitio Web para la publicación del Código de Ética, que llevará inscrito el logotipo de la UNESCO y que constituirá la norma para los profesionales promovida por la organización, así como una lista regularmente actualizada de los marchantes que se hayan adherido al Código, junto con información sobre las contribuciones voluntarias que se hayan aportado al fondo del Comité, cuando proceda; UN (أ) إنشاء موقع على الإنترنت لنشر مدونة قواعد السلوك الأخلاقي ووسمها بشعار اليونسكو لتكون معيارا يستعمله أصحاب المهنة وتدعمه المنظمة، وإنشاء قائمة تُستوفى دوريا بالتجار الذين يتبعون مدونة السلوك، إضافة إلى معلومات عن أي تبرعات تُقدّم إلى اللجنة؛
    24. En su decisión PC.2/15, el Comité Preparatorio decidió que el logotipo de la Conferencia de Examen de Durban fuera el mismo que el de la Conferencia Mundial contra el Racismo, la Discriminación Racial, la Xenofobia y las Formas Conexas de Intolerancia, celebrada en Durban en 2001. UN 24- وقررت اللجنة التحضيرية، بمقررها ل ت-2/15، أن يكون رمز مؤتمر ديربان الاستعراضي هو نفس رمز المؤتمر العالمي لمناهضة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب الذي عُقد في ديربان عام 2001.
    24. En su decisión PC.2/15, el Comité Preparatorio decidió que el logotipo de la Conferencia de Examen de Durban fuera el mismo que el de la Conferencia Mundial contra el Racismo, la Discriminación Racial, la Xenofobia y las Formas Conexas de Intolerancia, celebrada en Durban en 2001. UN 24- وقررت اللجنة التحضيرية، في مقررها ل ت-2/15، أن يكون رمز مؤتمر ديربان الاستعراضي نفس رمز المؤتمر العالمي لمناهضة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، الذي عقد في ديربان في عام 2001.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more