"el logro de la paz en" - Translation from Spanish to Arabic

    • تحقيق السلام في
        
    • تحقيق السلم في
        
    • إحﻻل السﻻم في
        
    • لتحقيق السلام في
        
    • بتحقيق السلام في
        
    • لتحقيق السلم في
        
    Esto sería un paso importante hacia el logro de la paz en la región. UN فهذا يشكل خطوة هامة إلى اﻷمام على طريق تحقيق السلام في المنطقة.
    Como se señaló este año en la Cumbre para el establecimiento de la paz, celebrada en Sharm El Sheikh, el terrorismo es uno de los principales obstáculos para el logro de la paz en nuestra región. UN فاﻹرهاب، كما تم تحديده في مؤتمر قمة صانعي السلام المعقود في شرم الشيخ في وقت سابق من هذا العام، يمثل إحدى العقبات الرئيسية التي تحول دون تحقيق السلام في منطقتنا.
    Creemos que con ello se socava el propósito básico del papel de las Naciones Unidas en el logro de la paz en la región. UN ونحن نرى أن هذه العناصر تقوض الغرض اﻷساسي لدور اﻷمم المتحدة في تحقيق السلام في المنطقة.
    Sólo si existe esa voluntad las Naciones Unidas podrán desempeñar su papel irreemplazable en el logro de la paz en esa región. UN وهذا الاستعداد وحده باستطاعته أن يمكن اﻷمم المتحدة من الاضطلاع بدورها الذي لا بديل له في تحقيق السلم في تلك المنطقة.
    Desde 1990, su sacrificio desinteresado ha suministrado una cobertura de seguridad a algunos lugares de Liberia, permitiéndonos así trabajar para el logro de la paz en nuestro país. UN ومنذ سنة ١٩٩٠، وفرت تضحياتهم المجردة من اﻷغراض غطاء أمنيا في أجزاء من ليبريا، مما أتاح لنا العمل في سبيل تحقيق السلم في بلدنا.
    La próxima cumbre del milenio, con todas las esperanzas renovadas y el prometedor comienzo que significa para todos, debe representar la fecha límite decisiva para el logro de la paz en el Oriente Medio. Debemos trabajar en forma conjunta con todas nuestras fuerzas para lograrlo. UN إن القمة اﻷلفية القادمة، بكل ما تمثل من أمل متجدد لشعوب اﻷرض، في بداية جديدة مشرقة لنا جميعا، يجب أن تشكل حدا زمنيا فاصلا لتحقيق السلام في الشرق اﻷوسط، بحيث نسعى جميعا بكل قوانا من أجل تحقيق ذلك.
    Nuestro compromiso con el logro de la paz en el Oriente Medio no debe cejar. UN ويجب ألا يضعف التزامنا بتحقيق السلام في الشرق الأوسط.
    el logro de la paz en la región exige que el mundo actúe con presteza y sinceridad antes de que sea demasiado tarde. UN إن تحقيق السلام في المنطقة يستدعي التحرك الدولي المخلص والسريع والنزيه والجدي قبل فوات اﻷوان.
    Nos alientan los movimientos positivos en ese continente, como el logro de la paz en Angola y la cesación parcial del fuego en el Sudán. UN وتشجعنا التحركات الإيجابية في تلك القارة، مثل تحقيق السلام في أنغولا ووقف إطلاق النار الجزئي في السودان.
    Expresó la esperanza de que el Consejo desplegaría más esfuerzos hacia el logro de la paz en la República Democrática del Congo. UN وأعرب عن أمله في أن يبذل المجلس المزيد من الجهود من أجل تحقيق السلام في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Todos debemos trabajar juntos para facilitar el logro de la paz en la región. UN فيجب علينا جميعا أن نعمل معا لتيسير تحقيق السلام في المنطقة.
    el logro de la paz en el Oriente Medio requiere una solución que reconozca y garantice los derechos básicos de ambos pueblos. UN 74 - واختتمت بيانها قائلة إن تحقيق السلام في الشرق الأوسط يتطلب حلاً يعترف ويضمن الحقوق الأساسية لكلا الشعبين.
    Unas instituciones democráticas sólidas, que entrañan un control parlamentario del sector de la seguridad, son elementos esenciales para el logro de la paz en la región. UN فالمؤسسات الديمقراطية القوية، بما في ذلك المراقبة البرلمانية للقطاع الأمني، عناصر أساسية في تحقيق السلام في المنطقة.
    El Gobierno del Sudán considera que la función que cabe a la Unión Africana en el logro de la paz en Darfur representa un verdadero desafío tanto para África como para el Sudán. UN ترى حكومة السودان أن دور الاتحاد الأفريقي في تحقيق السلام في دارفور يشكل تحديا حقيقيا لكل من أفريقيا والسودان.
    Su determinación debe ser ayudada por el logro de la paz en la región. UN ومن شأن تحقيق السلم في المنطقة أن يساعد على إزالتها.
    Ucrania cree que el logro de la paz en la región depende principalmente de las propias partes beligerantes. UN وترى أوكرانيا أن تحقيق السلم في المنطقة يعتمد بصورة رئيسية على الجانبين المتحاربين كليهما.
    Estoy seguro de que bajo su dirección inteligente y capaz la Asamblea podrá concentrarse en el logro de la paz en el Oriente Medio. UN وإني لعلى ثقة بأنه بفضل قيادتكم الحكيمة والقديرة ستتمكن الجمعية العامة من زيادة تركيز اهتمامها بدقة على تحقيق السلم في الشرق اﻷوسط.
    China opina que el desarrollo es la base para el logro de la paz en África. UN وتؤمن الصين بأن التنمية هي الأساس لتحقيق السلام في أفريقيا.
    Las Naciones Unidas siguen totalmente comprometidas con el logro de la paz en el Sudán. UN وما تزال الأمم المتحدة ملتزمة التزاما تاما بتحقيق السلام في السودان.
    Fue, un día, uno de los principales órganos para el logro de la paz en el mundo, y queremos que lo vuelva a ser. UN بل هذه كانت واحدة من الهيئات المركزية لتحقيق السلم في العالم، ونريدها أن تعود كما كانت.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more