"el logro de la reconciliación nacional" - Translation from Spanish to Arabic

    • تحقيق المصالحة الوطنية
        
    • بتحقيق المصالحة الوطنية
        
    Reafirmando sus resoluciones anteriores sobre el logro de la reconciliación nacional palestina, UN إذ يؤكد على قراراته السابقة بشأن تحقيق المصالحة الوطنية الفلسطينية،
    Por ello, el logro de la reconciliación nacional ha pasado a ser la principal prioridad política nacional. UN ومن ثم، فإن مهمة تحقيق المصالحة الوطنية أصبحت تحتل مكان الصدارة في البرنامج السياسي الوطني.
    Reafirmando que incumbe al pueblo de Somalia la responsabilidad primordial por el logro de la reconciliación nacional y la paz en el país, UN وإذ يؤكد من جديد أن شعب الصومال يتحمل المسؤولية النهائية عن تحقيق المصالحة الوطنية وإحلال السلم في الصومال،
    Idealmente, estos aspectos se complementan y refuerzan mutuamente en el logro de la reconciliación nacional y el establecimiento de las bases de un gobierno representativo. UN وهذان الشقان متكاملان ومتكافلان، من الناحية المثالية، في تحقيق المصالحة الوطنية وإرساء قاعدة الحكم التمثيلي.
    En la primera serie de conversaciones, se aprobó un programa general que abarcaba tres grupos de cuestiones relacionadas con el logro de la reconciliación nacional, a saber, medidas encaminadas a lograr un arreglo político en Tayikistán, solución del problema de los refugiados y los desplazados internos y cuestiones fundamentales relacionadas con las instituciones y consolidación de Tayikistán como Estado. UN وفي الجولة الأولى من المحادثات، تم إقرار جدول أعمال شامل مؤلف من ثلاث مجموعات من المسائل المتصلة بتحقيق المصالحة الوطنية أي التدابير الرامية إلى التسوية السياسية في طاجيكستان، وحل مشكلة اللاجئين والمشردين داخليا، والمسائل المؤسسية الأساسية، وتعزيز بناء دولة طاجيكستان.
    Reafirmando que incumbe al pueblo de Somalia la responsabilidad primordial por el logro de la reconciliación nacional y la paz en el país, UN وإذ يؤكد من جديد أن شعب الصومال يتحمل المسؤولية النهائية عن تحقيق المصالحة الوطنية وإحلال السلم في الصومال،
    Desde hace algún tiempo hemos comprendido que el logro de la reconciliación nacional en Somalia mediante el diálogo no figura entre las prioridades del Gobierno Nacional de Transición. UN فقد كان واضحا لنا منذ وقت أن ما تعتبره الحكومة الوطنية الانتقالية أولوية لها ليس هو تحقيق المصالحة الوطنية في الصومال من خلال الحوار.
    el logro de la reconciliación nacional es la mejor manera de restablecer la paz y la estabilidad en Somalia. UN تحقيق المصالحة الوطنية هو الوسيلة الحاسمة لاستعادة السلام والاستقرار في الصومال.
    Las partes firmaron el Acuerdo sobre la cesación del fuego y la interrupción de los actos hostiles, lo cual consideramos un paso importante para el logro de la reconciliación nacional, la paz y la estabilidad en Tayikistán. UN لقد وقعت اﻷطراف على اتفاق بشأن وقف إطلاق النار ووقف اﻷعمال العدائية. ونحن نعتبر هذا خطوة هامة نحو تحقيق المصالحة الوطنية والسلم والاستقرار في طاجيكستان.
    Su enfoque informal de la integración acelerada de Tayikistán en la comunidad internacional y la realización del mandato de la Misión de la CSCE a Tayikistán sin duda estarán entre los principales factores en el logro de la reconciliación nacional en nuestro país. UN والنهج غير الرسمي الذي يتبعه المؤتمر إزاء التعجيل باندماج طاجيكستان في المجتمع الدولي وتنفيذ ولاية بعثة المؤتمر في طاجيكستان سيكون دون ريب من العوامل الرئيسية في تحقيق المصالحة الوطنية في بلادنا.
    Las dos partes afirmaron que el Acuerdo constituye sólo un primer paso hacia el logro de la reconciliación nacional y la resolución de todas las cuestiones que figuran en el temario de las conversaciones entre las partes tayikas. UN وذكر الجانبان أن الاتفاق يشكل خطوة أولى صوب تحقيق المصالحة الوطنية وتسوية جميع المسائل المدرجة في جدول أعمال المحادثات فيما بين اﻷطراف الطاجيكية.
    Hoy nuestra empresa se centra en el logro de la reconciliación nacional y de la consolidación de una gran alianza nacional que estimule el entendimiento entre todos los sectores, que nos sirva de base para la búsqueda de mejores opciones para la satisfacción de las aspiraciones de nuestro pueblo. UN ويتمثل شاغلنا اليوم في تحقيق المصالحة الوطنية وتدعيم تحالف وطني عظيم من شأنه أن يدعم التفاهم بين كافة القطاعات ليشكل اﻷساس في سعينا لايجاد سبل أفضل لتحقيق تطلعات شعبنا.
    Alega tener un mandato de la IGAD, a falta de un Gobierno nacional, para desempeñar una función de dirección en el logro de la reconciliación nacional, la paz y la estabilidad en Somalia. UN وتدعي إثيوبيا أن الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية أسندت إليها ولاية القيام بدور رائد في تحقيق المصالحة الوطنية والسلام والاستقرار في الصومال، نظرا لغياب حكومة وطنية.
    Sigo creyendo que el mandato de la UNOMIL se ajusta a las circunstancias existentes en Liberia y que las actividades de la misión son fundamentales para la aplicación del Acuerdo de Cotonú y para prestar asistencia al Gobierno Nacional de Transición de Liberia y al pueblo liberiano en el logro de la reconciliación nacional. UN ولا زلت على اعتقادي بأن ولاية بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في ليبريا موائمة للظروف القائمة في ليبريا، وأن جهود البعثة لها أهميتها الحاسمة فيما يتعلق بتنفيذ اتفاق كوتونو ولمساعدة الحكومة الانتقالية الوطنية الليبرية والشعب الليبري على تحقيق المصالحة الوطنية.
    Entre ellos se cuentan el regreso, el reasentamiento y la reintegración de 1,7 millones de refugiados, el logro de la reconciliación nacional, la reactivación del proceso judicial nacional, el mejoramiento de las condiciones carcelarias, la adopción de medidas eficaces para impedir actividades de desestabilización y el desembolso equitativo de la asistencia. UN وتشمل عودة واستقرار وإعادة إدماج ١,٧ من ملايين اللاجئين، فضلا عن ضرورة التقدم نحو تحقيق المصالحة الوطنية وانعاش العملية القضائية الوطنية وتحسين أحوال السجون واتخاذ تدابير فعالة للحد من أنشطة زعزعة الاستقرار ثم العدالة في صرف المعونات.
    Esperamos que esos esfuerzos tengan éxito. el logro de la reconciliación nacional en Somalia y el mejoramiento de la seguridad y la estabilidad en ese país y todo el Cuerno de África está en el primer plano de nuestras preocupaciones, encarnando nuestras relaciones históricas y estratégicas, que están estrechamente relacionadas con todos los Estados de la región. UN ونأمل أن تكلل تلك الجهود بالنجاح، إيمانــا منا بأن تحقيق المصالحة الوطنية في الصومال الشقيق وتعزيز اﻷمن والاستقرار في هذا البلد وسائر منطقــة القــرن اﻷفريقــي يأتي في مقدمة اهتماماتنا تجسيــدا لعلاقاتنــا التاريخيــة والاستراتيجية التــي لا تنفصم عراها مع كل دول هذه المنطقة.
    La tarea fundamental de la Comisión consiste en el logro de la reconciliación nacional mediante la puesta en práctica de los acuerdos logrados durante las conversaciones entre las partes tayikas, la creación de un ambiente de confianza y perdón mutuo y la organización de un amplio diálogo entre las diferentes fuerzas políticas del país en aras de restablecer y consolidar la concordia civil en Tayikistán. UN وتتمثل المهمة الرئيسية للجنة في تحقيق المصالحة الوطنية عن طريق تنفيذ الاتفاقات التي يتم التوصل اليها خلال المفاوضات بين الطرفين الطاجيكيين، وتهيئة جو من الثقة والتسامح، وإقامة حوار موسع بين شتى القوى السياسية في البلد من أجل تحقيق الوئام الوطني وترسيخ دعائمه في طاجيكستان.
    En 2014, la Oficina continuará realizando sus actividades en un entorno político dinámico y complejo cuyos parámetros operacionales estarán definidos por las dificultades que plantea el logro de la reconciliación nacional y por la inestabilidad regional. UN 97 - وستتواصل أنشطة المكتب عام 2014 في بيئة سياسية دينامية ومعقدة وسيعمل وفقاً لبارامترات تحددها تحديات تحقيق المصالحة الوطنية والأوضاع الإقليمية المتقلبة.
    Los miembros del Consejo me han pedido que le transmita su pleno apoyo por sus esfuerzos y los de su Enviado Especial para atender los tres grupos de cuestiones determinadas por las partes tayikas, relacionadas con el logro de la reconciliación nacional, a saber, las relativas a una solución política, la solución del problema de los refugiados y de las personas desplazadas en el interior del país y las cuestiones institucionales fundamentales. UN وقد طلب إليﱠ أعضاء المجلس أن أنقل إليكم تأييدهم التام لما بذلتموه ومبعوثكم الخاص من جهود في تناول المجموعات الثلاث من القضايا التي حددها الطرفان الطاجيكيان والتي تتعلق بتحقيق المصالحة الوطنية: وهي القضايا المتعلقة بتحقيق تسوية سياسية، وإيجاد حل لمشكلة اللاجئين والمشردين داخليا، فضلا عن القضايا المؤسسية الرئيسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more