"el logro de las metas de la" - Translation from Spanish to Arabic

    • تحقيق أهداف مؤتمر
        
    • لتحقيق أهداف مؤتمر
        
    Análogamente, la Liga de los Estados Árabes emitió la Declaración de Sana sobre la aceleración de los progresos hacia el logro de las metas de la Cumbre Mundial. UN كذلك فإن جامعة الدول العربية أصدرت إعلان صنعاء بشأن التعجيل في التقدم نحو تحقيق أهداف مؤتمر القمة العالمي.
    Este análisis también puso de manifiesto que, en general, entre 1996 y 1999 los países habían adelantado hacia el logro de las metas de la CIPD. UN وأسفر هذا التحليل أيضا عن تقدم البلدان بصفة عامة صوب تحقيق أهداف مؤتمر السكان والتنمية في الفترة بين 1996 و 1999.
    Esas situaciones comprometen el logro de las metas de la Cumbre Mundial en favor de la Infancia. UN ومن بين هذه الحقوق تحقيق أهداف مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل.
    Notamos los progresos considerables que los países del Asia oriental y del Pacífico han hecho en el logro de las metas de la Cumbre Mundial en favor de la Infancia. UN ونحن نحيط علما بالتقدم الكبير الذي حققته بلدان شرق آسيا والمحيط الهادئ في تحقيق أهداف مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل.
    En ese contexto, el UNICEF seguía trabajando con todas las entidades colaboradoras para el logro de las metas de la Cumbre Mundial. UN وفي هذا السياق، تواصل اليونيسيف عملها مع جميع شركائها لتحقيق أهداف مؤتمر القمة العالمي.
    El UNICEF está decidido a integrar y fortalecer los criterios relativos a la potenciación del papel de la mujer en sus programas de apoyo y a la eliminación de disparidades entre los géneros en el logro de las metas de la Cumbre Mundial en favor de la Infancia. UN واليونيسيف ملتزمة بدمج وتعزيز نهج تناولها لتحسين قدرات المرأة في برامج دعمها، وبالقضاء على أوجه التفاوت بين الجنسين في أعمالها في سبيل تحقيق أهداف مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل.
    Se hace hincapié particular en el logro de las metas de la Cumbre Mundial en favor de la Infancia en materia de salud, la necesidad de fortalecer y reformar el sector sanitario, y la importancia de la participación de la comunidad en la planificación, financiación y gestión de los servicios de salud. UN وثمة تركيز خاص على تحقيق أهداف مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل في مجال الصحة، وضرورة تعزيز وإصلاح قطاع الصحة، وأهمية المشاركة المجتمعية في تخطيط الخدمات الصحية وتمويلها وإدارتها.
    En esos informes se proporciona información sobre el logro de las metas de la Cumbre y de los programas nacionales de acción, los cuales propician la elaboración de estrategias nacionales para el ejercicio efectivo de los derechos de los niños. UN وتوفر هذه التقارير معلومات عن تحقيق أهداف مؤتمر القمة وعن برامج العمل الوطنية مما ييسر وضع استراتيجيات وطنية ﻹعمال حقوق الطفل.
    En dichos informes se brinda información sobre las medidas adoptadas con miras al ejercicio efectivo de los derechos de los niños, incluido el logro de las metas de la Cumbre Mundial y la elaboración de planes de acción a nivel nacional y subnacional. UN وتوفر هذه التقارير معلومات عن التدابير التي اعتُمدت من أجل إعمال حقوق الطفل، ومنها تحقيق أهداف مؤتمر القمة العالمي ووضع خطط عمل وطنية ودون وطنية.
    Describe, en particular, los esfuerzos en curso para reforzar la capacidad nacional en materia de recopilación y uso de datos para seguir el avance hacia el logro de las metas de la Cumbre. UN ويعرض التقرير، بوجه خاص، الجهود الجارية لتعزيز القدرات الوطنية في مجال جمع البيانات واستخدامها بغرض رصد التقدم المحرز في تحقيق أهداف مؤتمر القمة.
    Aunque todavía no se dispone de los resultados finales, es obvio que se ha progresado sustancialmente en el logro de las metas de la Cumbre Mundial y en el cumplimiento de los ideales de la Convención sobre los Derechos del Niño. UN ورغم أنه لم يتم التوصل حتى الآن إلى أي نتائج، فمن الواضح أنه قد أحرز تقدم كبير نحو تحقيق أهداف مؤتمر القمة العالمي وبلوغ غايات اتفاقية حقوق الطفل.
    9. Se realizarán actividades adicionales para estudiar los efectos probables del uso y el abuso de sustancias en el logro de las metas de la Cumbre Mundial en favor de la Infancia. UN ٩ - ستبذل جهود اضافية لاستكشاف اﻷثر المحتمل لاستعمال المؤثرات العقلية وإساءة استعمالها على تحقيق أهداف مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل.
    El Secretario General presentará en el curso de 1996 un informe a la Asamblea General en el que expondrá sumariamente los progresos alcanzados en el logro de las metas de la Cumbre Mundial y las experiencias recogidas al respecto y establecerá directrices para la acción futura. UN وسيقدم اﻷمين العام تقريرا إلى الجمعية العامة في وقت لاحق من عام ١٩٩٦، سيعرض فيه مجملا للتقدم المحرز نحو تحقيق أهداف مؤتمر القمة، والدروس المستفادة، فضلا عن بيان المبادئ التوجيهية التي سيسترشد بها في العمل مستقبلا.
    d) Movilizar recursos adicionales. el logro de las metas de la Cumbre exigirá recursos adicionales. UN )د( تعبئة موارد إضافية - سيتطلب تحقيق أهداف مؤتمر القمة موارد إضافية.
    3. Reconoce también las dificultades económicas y sociales que encaran los países en desarrollo y los países con economías en transición para el logro de las metas de la Cumbre Mundial en favor de la Infancia, en especial los países con carga de la deuda; UN ٣ - يقر أيضا بالمصاعب الاقتصادية والاجتماعية التي تواجهها البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في تحقيق أهداف مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل، ولا سيما البلدان ذات المديونية؛
    En el informe también se proporciona información sobre las medidas adoptadas con el fin de prepararse para el examen de final de decenio que tendrá lugar en 2001, y se formula una exhortación a realizar esfuerzos concertados con el fin de acelerar el avance hacia el logro de las metas de la Cumbre Mundial durante los dos últimos años del siglo. UN ويتضمن التقرير أيضا معلومات عن اﻹجراءات التي اتخذت للتحضير لاستعراض نهاية العقد الذي سيجرى في عام ٢٠٠١، ويدعو إلى بذل جهود متضافرة لﻹسراع بخطى التقدم نحو تحقيق أهداف مؤتمر القمة العالمي خلال السنتين المتبقيتين من هذا القرن.
    3. Reconoce que los retos cada vez mayores comprometen el avance en el logro de las metas de la Cumbre Mundial y que el UNICEF debería proseguir su labor de promoción y de asistencia directa a los programas para garantizar el ejercicio efectivo de los derechos del niño; UN 3 - يُسلم بوجود تحديات متزايدة تعيق التقدم نحو تحقيق أهداف مؤتمر القمة العالمي ويقر بأن اليونيسيف ينبغي أن تواصل عملها في مجال الدعوة وفي مجال العمل البرنامجي المباشر لضمان إعمال حقوق الأطفال؛
    Esa presencia técnica es crucial en lo que respecta al mantenimiento del apoyo político al programa de la CIPD, la diversificación de las fuentes de apoyo para la asistencia técnica y la promoción de la cooperación Sur-Sur para mantener los progresos alcanzados en el logro de las metas de la CIPD. UN وهذه الأنشطة التقنية أساسية للحفاظ على الدعم السياسي اللازم لتحقيق أهداف مؤتمر السكان والتنمية؛ وتنويع مصادر دعم المساعدة التقنية، وتعزيز التعاون بين بلدان الجنوب لدعم ما أحرز من تقدم في تحقيق أهداف مؤتمر السكان والتنمية.
    2. Reconoce que la Convención sobre los Derechos del Niño constituye un marco para lograr que se garanticen todos los derechos sociales, económicos, culturales, políticos y civiles de los niños y que el logro de las metas de la Cumbre será un importante avance en el proceso de realización de todos los derechos básicos de los niños; UN ٢ - يسلم بأن اتفاقية حقوق الطفل توفر إطارا يكفل أن تكون جميع حقوق اﻷطفال الاجتماعية والاقتصادية والثقافية والسياسية والمدنية مضمونة وبأن تحقيق أهداف مؤتمر القمة سيكون خطوة رئيسية نحو كفالة جميع حقوق اﻷطفال اﻷساسية؛
    2. Reconoce que la Convención sobre los Derechos del Niño constituye un marco para lograr que se garanticen todos los derechos sociales, económicos, culturales, políticos y civiles de los niños y que el logro de las metas de la Cumbre será un importante avance en el proceso de realización de todos los derechos básicos de los niños; UN ٢ - يسلم بأن اتفاقية حقوق الطفل توفر إطارا يكفل أن تكون جميع حقوق اﻷطفال الاجتماعية والاقتصادية والثقافية والسياسية والمدنية مضمونة وبأن تحقيق أهداف مؤتمر القمة سيكون خطوة رئيسية نحو كفالة جميع حقوق اﻷطفال اﻷساسية؛
    En ese contexto, el UNICEF seguía trabajando con todas las entidades colaboradoras para el logro de las metas de la Cumbre Mundial. UN وفي هذا السياق، تواصل اليونيسيف عملها مع جميع شركائها لتحقيق أهداف مؤتمر القمة العالمي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more