"el logro de los objetivos de la" - Translation from Spanish to Arabic

    • تحقيق أهداف مؤتمر
        
    • بلوغ أهداف مؤتمر
        
    • تحقيق أهداف عملية
        
    • إنجاز أهداف مؤتمر
        
    • تنفيذ أهداف مؤتمر
        
    En unos 100 países se ha registrado un considerable progreso hacia el logro de los objetivos de la Cumbre y 174 países han ratificado la Convención sobre los Derechos del Niño. UN وأحرز تقدم كبير في نحو ١٠٠ بلد نحو تحقيق أهداف مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل، وصدق على اتفاقية حقوق الطفل ١٧٤ بلدا.
    Se están logrando resultados notables en las actividades aceleradas de supervivencia del niño realizadas a fines del decenio de 1990 y se avanza en general hacia el logro de los objetivos de la Cumbre Mundial en favor de la Infancia. UN سجلت نتائج هامة في أنشطة بقاء الطفل المعجلة في أواخر الثمانينات، وفي التقدم العالمي نحو تحقيق أهداف مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل.
    Aunque se han realizado adelantos notables en el logro de los objetivos de la Cumbre, el mejoramiento de la situación de los niños es todavía un problema por solucionar. UN وعلى الرغم من إحراز تقدم ملموس في تحقيق أهداف مؤتمر القمة، لا يزال تحسين حالة الطفل في جميع أنحاء العالم تحديا يجب مواجهته.
    Desde este punto de vista, el logro de los objetivos de la Cumbre Mundial durante los últimos cinco años puede contribuir a la aplicación de la Convención sobre los Derechos del Niño. UN وانطلاقا من هذه الزاوية، فإن بلوغ أهداف مؤتمر القمة العالمي في السنوات الخمس اﻷخيرة يمكن أن يسهم في تنفيذ اتفاقية حقوق الطفل.
    En él se reafirma " la importancia de aumentar la cooperación internacional para la promoción y protección de los derechos humanos y para el logro de los objetivos de la lucha contra el racismo, la discriminación racial, la xenofobia y las formas conexas de intolerancia " . UN فأعيدَ التأكيد فيه على " أهمية تعزيز التعاون الدولي من أجل النهوض بحقوق الإنسان وحمايتها، ومن أجل تحقيق أهداف عملية مكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب " .
    Sería interesante saber cuáles son las expectativas del Fondo con respecto a los preparativos del período extraordinario de sesiones de la Asamblea General de 2001 para examinar el logro de los objetivos de la Cumbre Mundial en favor de la Infancia. UN ومن المفيد أيضا معرفة توقعات اليونيسيف بشأن اﻷعمال التحضيرية لدورة الجمعية العامة الاستثنائية في عام ٢٠٠١ لاستعراض إنجاز أهداف مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل.
    Confiaba en que las deliberaciones hubieran dado una idea de la gran variedad de actividades de los programas del UNICEF y motivos para sentirse optimistas por los progresos registrados en el logro de los objetivos de la Cumbre Mundial en favor de la Infancia. UN وأضافت أنها واثقة من أن المناقشات أظهرت ثراء أنشطة برنامج اليونيسيف وكذلك بواعث تشجيع على التقدم في تحقيق أهداف مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل.
    Confiaba en que las deliberaciones hubieran dado una idea de la gran variedad de actividades de los programas del UNICEF y motivos para sentirse optimistas por los progresos registrados en el logro de los objetivos de la Cumbre Mundial en favor de la Infancia. UN وأضافت أنها واثقة من أن المناقشات أظهرت ثراء أنشطة برنامج اليونيسيف وكذلك بواعث تشجيع على التقدم في تحقيق أهداف مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل.
    Ha aumentado notablemente la atención que se presta a las cuestiones sociales en muchos países y en la mayor parte de las organizaciones internacionales, se han adoptado iniciativas y las políticas han evolucionado en formas que contribuyen al progreso hacia el logro de los objetivos de la Cumbre. UN وكان هناك تحسن ملحوظ في الاهتمام الموجه للقضايا الاجتماعية من كثير من البلدان وفي معظم المنظمات الدولية، واتخذت مبادرات وتبلورت سياسات بطرق تسهم في التقدم صوب تحقيق أهداف مؤتمر القمة.
    Cuba informó de problemas para el logro de los objetivos de la Cumbre, a resultas de los cambios en el entorno externo a comienzos del decenio de 1990. UN 401 - وذكرت كوبا في تقريرها الصعوبات التي حالت دون تحقيق أهداف مؤتمر القمة نتيجة التغييرات التي طرأت على بيئتها الخارجية في مطلع التسعينات.
    Ha mejorado notablemente la atención que se presta a las cuestiones sociales en muchos países y en la mayor parte de las organizaciones internacionales, se han adoptado iniciativas y las políticas han evolucionado en formas que contribuyen al progreso hacia el logro de los objetivos de la Cumbre. UN وكان هناك تحسن ملحوظ في الاهتمام الموجه للقضايا الاجتماعية من كثير من البلدان وفي معظم المنظمات الدولية، واتخذت مبادرات وتبلورت سياسات بطرق تسهم في التقدم صوب تحقيق أهداف مؤتمر القمة.
    La comunidad internacional debe aprovechar el momento y movilizar el apoyo a un nuevo programa mundial en favor de los niños, juntamente con el período extraordinario de sesiones de la Asamblea General de 2001 para examinar el logro de los objetivos de la Cumbre Mundial en favor de la Infancia. UN ويجب أن يغتنم المجتمع الدولي هذه اللحظة ويحشد دعمه لجدول أعمال عالمي جديد بشأن الطفل بالاقتران مع دورة الجمعية العامة الاستثنائية في عام ٢٠٠١ لاستعراض تحقيق أهداف مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل.
    Los conceptos, los métodos y el cuestionario modelo fueron suministrados como parte del conjunto de medidas de seguimiento de los progresos logrados en el logro de los objetivos de la Cumbre Mundial en favor de la Infancia. UN وقُدمت المفاهيم واﻷساليب والاستبيانات النموذجية كجزء من برنامج رصد التقدم صوب تحقيق أهداف مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل.
    Es inaceptable la falta de progresos hacia el logro de los objetivos de la Cumbre Mundial sobre la Alimentación y el objetivo de desarrollo del Milenio Nº 1 de reducir a la mitad el número de víctimas de hambre para 2015. UN ومن غير المقبول عدم حصول تقدم في تحقيق أهداف مؤتمر القمة العالمي للأغذية وهدف الألفية رقم 1 المتمثل في خفض عدد ضحايا الجوع بالنصف بحلول عام 2015.
    La aplicación de la iniciativa 20/20 supondría un gran avance hacia el logro de los objetivos de la Cumbre Social mundial. UN وتنفيذ اتفاق ٢٠/٢٠ من شأنه أن يــؤدي الى قطع شــوط طويــل علــى طريق تحقيق أهداف مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعيــة.
    Una delegación expresó su preocupación porque África estaba atrasada con respecto a otras regiones en el logro de los objetivos de la Cumbre Mundial e instó a la secretaría a que le siguiera prestando apoyo como región prioritaria. UN ٣٦ - وأعرب وفد عن قلقه ﻷن أفريقيا تخلفت عن مناطق أخرى في إحراز تقدم نحو تحقيق أهداف مؤتمر القمة العالمي. وحث اﻷمانة على مواصلة تقديم الدعم ﻷفريقيا بوصفها المنطقة ذات اﻷولية بالنسبة لﻷمانة.
    Una delegación expresó su preocupación porque África estaba atrasada con respecto a otras regiones en el logro de los objetivos de la Cumbre Mundial e instó a la secretaría a que le siguiera prestando apoyo como región prioritaria. UN ٣١٩ - وأعرب وفد عن قلقه ﻷن أفريقيا تخلفت عن مناطق أخرى في إحراز تقدم نحو تحقيق أهداف مؤتمر القمة العالمي. وحث اﻷمانة على مواصلة تقديم الدعم ﻷفريقيا بوصفها المنطقة ذات اﻷولية بالنسبة لﻷمانة.
    La Conferencia proporcionará a la CESPAP la oportunidad de examinar y evaluar los progresos alcanzados a escala nacional y regional en el logro de los objetivos de la CIPD, pasar revista a los avances hechos durante el decenio pasado e individualizar las nuevas cuestiones y determinar las direcciones futuras de las políticas y programas de población y salud reproductiva de la región. UN وسيهيئ المؤتمر فرصة للجنة لرصد وتقييم التقدم المحرز، على الصعيدين القطري أو الإقليمي، في سبيل بلوغ أهداف مؤتمر السكان والتنمية، وتقييم ما أحرز من تقدم في العقد الماضي، والتعرف على المسائل الناشئة، وتحديد التوجهات المستقبلية لسياسات وبرامج السكان والصحة الإنجابية في المنطقة.
    En él se reafirma " la importancia de aumentar la cooperación internacional para la promoción y protección de los derechos humanos y para el logro de los objetivos de la lucha contra el racismo, la discriminación racial, la xenofobia y las formas conexas de intolerancia " . UN فأعيدَ التأكيد فيه على " أهمية تعزيز التعاون الدولي من أجل النهوض بحقوق الإنسان وحمايتها، ومن أجل تحقيق أهداف عملية مكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب " .
    b) Período extraordinario de sesiones de la Asamblea General en 2001 a fin de examinar el logro de los objetivos de la Cumbre Mundial en favor de la Infancia UN )ب( عقد دورة استثنائية للجمعية العامة في عام ٢٠٠١ كي تستعرض إنجاز أهداف مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل
    Algunos gobiernos han organizado también conferencias y seminarios para promover el logro de los objetivos de la Cumbre. UN ٤٢ - كما قامت بعض الحكومات بتنظيم مؤتمرات وحلقات دراسية لتعزيز تنفيذ أهداف مؤتمر القمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more