No sirven a los propósitos del Tratado, no aseguran su imparcialidad ni su eficacia en el logro del desarme nuclear. | UN | فهو لا يخدم أغراض المعاهدة، ولا يضمن طابعها العالمي، ولا حيادها أو فعاليتها في تحقيق نزع السلاح النووي. |
El mecanismo de desarme de las Naciones Unidas puede debería desempeñar un papel efectivo para promover el logro del desarme nuclear mundial. | UN | بإمكـان يتعيــن على جهاز الأمم المتحدة لنزع السلاح أن يقوم بدور فعال في تعزيز تحقيق نزع السلاح النووي على مستوى العالم. |
Por tanto, Rumania apoya firmemente la pronta entrada en vigor del TPCE, como etapa importante hacia el logro del desarme nuclear. | UN | :: ولذلك تؤيد رومانيا بشدة النفاذ المبكر لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية كمرحلة هامة في تحقيق نزع السلاح النووي. |
Medios para el logro del desarme nuclear | UN | السبل والوسائل الكفيلة بتحقيق نزع السلاح النووي |
Es preciso que se realicen más esfuerzos sistemáticos y progresivos hacia el logro del desarme nuclear y de la no proliferación nuclear. | UN | فمطلوب اﻵن بذل مزيد من الجهود المنهجية التدريجية المؤدية إلى نزع السلاح النووي وعدم الانتشار النووي. |
La limitación de los armamentos y el logro del desarme son elementos esenciales de la diplomacia preventiva. | UN | إن تحديد اﻷسلحة ونزع السلاح عنصران أساسيان في الدبلوماسية الوقائية. |
Por ejemplo, mi delegación quisiera una aclaración en el sentido de si la delegación de los Estados Unidos, en el caso del primer tema, está pretendiendo establecer algún tipo de vinculación entre las actividades ilícitas y el logro del desarme nuclear o de condicionar lo uno a lo otro. | UN | فعلى سبيل المثال، يود وفدي أن يحصل على توضيح بشأن ما إذا كان وفد الولايات المتحدة يسعى، في إطار البند الأول، إلى إيجاد نوع من العلاقة أو المشروطية بين الأنشطة غير المشروعة وتحقيق نزع السلاح. |
Este es un requisito fundamental para la concreción de nuestro objetivo final, que es el logro del desarme nuclear. | UN | وهذا مطلب حيوي لإعمال هدفنا النهائي المتمثل في تحقيق نزع السلاح النووي. |
Debo reiterar que para Cuba el TNP no constituye un fin en sí mismo, sino sólo un paso en el camino hacia el logro del desarme nuclear. | UN | أما بالنسبة لكوبا فمعاهدة عدم الانتشار ليست غاية في حد ذاتها، بل هي مجرد خطوة على الطريق إلى تحقيق نزع السلاح النووي. |
Desde nuestro punto de vista, la Conferencia de Desarme debe ser uno de los instrumentos internacionales fundamentales que desempeñen una función clave en el logro del desarme a escala mundial. | UN | ونحن نرى أنه يجب أن يكون مؤتمر نزع السلاح أحد الأدوات الدولية الرئيسية التي تضطلع بدور حيوي في السعي إلى تحقيق نزع السلاح على الصعيد العالمي. |
el logro del desarme nuclear es un objetivo que el Pakistán siempre ha apoyado. | UN | إن تحقيق نزع السلاح النووي هدف أيدته باكستان على الدوام. |
Nuestra seguridad colectiva, que también requiere el logro del desarme general y completo, no puede ser garantizada por el statu quo. | UN | إن أمننا الجماعي، الذي يتطلب أيضا تحقيق نزع السلاح العام والكامل، لا يمكن ضمانه من خلال المحافظة على الوضع القائم. |
En cuanto al segundo enfoque, quizás sea el más pragmático, ya que se centra en el logro del desarme nuclear por etapas. | UN | أما المقاربة الثانية وربما الأكثر براغماتية فترتكز على تحقيق نزع السلاح النووي على مراحل. |
La consolidación y desarrollo de tales zonas representan una solución decisiva para el logro del desarme general y completo. | UN | ويمثل ترسيخ وإنشاء مثل هذه المناطق حلاً حاسماً يخدم تحقيق نزع السلاح العام والكامل. |
La comunidad internacional está muy preocupada por la falta de progreso en el logro del desarme nuclear. | UN | ويساور المجتمع الدولي قلق بالغ نظرا لعدم إحراز تقدم نحو تحقيق نزع السلاح. |
La comunidad internacional está muy preocupada por la falta de progreso en el logro del desarme nuclear. | UN | ويساور المجتمع الدولي قلق بالغ نظرا لعدم إحراز تقدم نحو تحقيق نزع السلاح النووي. |
La comunidad internacional está muy preocupada por la falta de progreso en el logro del desarme nuclear. | UN | لذا فإن المجتمع الدولي يساوره قلق بالغ نظرا لعدم إحراز تقدم نحو تحقيق نزع السلاح النووي. |
La comunidad internacional está muy preocupada por la falta de progresos en el logro del desarme nuclear. | UN | لذا فإن المجتمع الدولي يساوره قلق بالغ نظرا لعدم إحراز تقدم نحو تحقيق نزع السلاح النووي. |
Esto demuestra claramente que todos los Estados parte del TNP están comprometidos seriamente con el logro del desarme nuclear y la no proliferación. | UN | وهو يبرهن بوضوح على التزام جميع الدول الأطراف في معاهدة عدم الانتشار جدّيا بتحقيق نزع السلاح وعدم الانتشار النوويين. |
Zambia ha reconocido y sigue reconociendo el compromiso del país del Embajador De Alba, México, con el logro del desarme general y completo. | UN | وزامبيا قدرت ولا تزال تقدر التزام بلد السفير دي البا، المكسيك، بتحقيق نزع السلاح العام والكامل. |
Por consiguiente, el logro del desarme y la no proliferación nucleares es una tarea imperiosa que tiene ante sí la humanidad. | UN | لذلك، يعد التوصل إلى نزع السلاح النووي وعدم انتشاره مهمة ملحة أمام البشرية. |
Evidentemente, la composición actual de la Conferencia de Desarme no es idónea para las necesidades de hoy en cuanto a la limitación de los armamentos y el logro del desarme. | UN | والواضح أن العضوية الحالية للمؤتمر لا تتناسب مع احتياجات تحديد اﻷسلحة ونزع السلاح اليوم. |
El Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP) continúa siendo el punto de referencia internacional para la prevención de la propagación de las armas nucleares, la promoción de la cooperación en el uso de la energía nuclear con fines pacíficos y el logro del desarme nuclear. | UN | لا تزال معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية المعاهدة الدولية المعلم في ميدان منع انتشار الأسلحة النووية وتعزيز التعاون في الاستخدامات السلمية للطاقة النووية وتحقيق نزع السلاح النووي. |