| En ese contexto, mi delegación desea manifestar nuestra opinión de que la Asamblea General es ciertamente el lugar adecuado para ese diálogo. | UN | وفي هذا السياق، يرغب وفد بلدي في الإعراب عن رأينا بأن الجمعية العامة هي حقا المكان المناسب لهذا الحوار. |
| Pero eso es más que simplemente buena ergonomía, poner lo botones en el lugar adecuado. | TED | كل ذلك أكبر من مجرد غلاف جذاب أو وضع الأزرار في المكان المناسب |
| Esperen. Necesitaremos tiempo para abrirla y éste no es el lugar adecuado. | Open Subtitles | انتظر لحظة نحتاج وقتا لفتحه و هذا ليس المكان المناسب |
| Además, el foro político en que se negociará el tratado básico no es el lugar adecuado para elaborar un régimen extremadamente técnico. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن المنتدى السياسي الذي يتمّ التفاوض فيه بشأن المعاهدة ليس المكان الصحيح لوضع نظام تقني فائق. |
| Es gracioso. Hace ya tres horas que parecemos estar en el lugar adecuado. | Open Subtitles | هذا مُضحك، فلقد ظننتكِ تقولين بأنه المكان الصحيح منذ ثلاثة ساعات |
| Esperen. Necesitaremos tiempo para abrirla y éste no es el lugar adecuado. | Open Subtitles | انتظر لحظة نحتاج وقتا لفتحه و هذا ليس المكان المناسب |
| La Sexta Comisión no es el lugar adecuado para ese debate ni para ninguna polémica. | UN | وليست اللجنة السادسة المكان المناسب لهذا النقاش او ﻷية مناقشات جدلية. |
| Permítaseme, y creo que este es el lugar adecuado, evocar respetuosamente la memoria del Rey Hassan II. | UN | واسمحوا لي، وأعتقد أن هذا هو المكان المناسب لذلك، أن أشيد بذكرى الملك الحسن الثاني. |
| La Conferencia de Desarme es el lugar adecuado para iniciar este camino y para ampliar la base del desarme nuclear mediante la creación de los fundamentos jurídicos de estos compromisos. | UN | ومؤتمر نزع السلاح هو المكان المناسب في تمهيد السبيل أمام توسيع قاعدة نزع السلاح النووي عن طريق إرساء أساس قانوني لعقد التزامات من هذا القبيل. |
| La Asamblea General es el lugar adecuado para evaluar los logros conseguidos en la promoción y protección de los derechos y las libertades humanos. | UN | إن الجمعية العامة هي المكان المناسب لتقييم الإنجازات في مجال تعزيز حقوق الإنسان وحرياته وحمايتها. |
| Asimismo, concuerda en que se debe suprimir el inciso 7, ya que no es el lugar adecuado para hacer referencia a resoluciones del Consejo de Seguridad. | UN | وأضافت أنها توافق أيضا على حذف الفقرة الفرعية 7، بما أنها ليست المكان المناسب للإشارة إلى قرارات مجلس الأمن. |
| Asimismo, concuerda en que se debe suprimir el inciso 7, ya que no es el lugar adecuado para hacer referencia a resoluciones del Consejo de Seguridad. | UN | وأضافت أنها توافق أيضا على حذف الفقرة الفرعية 7، بما أنها ليست المكان المناسب للإشارة إلى قرارات مجلس الأمن. |
| Por último, cree que la Quinta Comisión es el lugar adecuado para examinar un proyecto de resolución que se refiere exclusivamente a cuestiones presupuestarias. | UN | وأخيرا، قال إنه يعتقد أن اللجنة الخامسة هي المكان المناسب للنظر في مشروع قرار يتصل حصرا بمسائل الميزانية. |
| Pero incluso entonces, no parece que los artículos sobre la responsabilidad de las organizaciones internacionales sean el lugar adecuado para ello. | UN | لكن حتى عندئذ، لا يعتقد أن المواد المتعلقة بمسؤولية المنظمات الدولية ستكون المكان المناسب لذلك. |
| Tuve miedo de que fuera a desaparecer antes de que yo pudiera mientras yo estaba cazando en el lugar adecuado para colocarlo. | Open Subtitles | كنتُ أخشى من أن يعود للاسترخاء قبل أن أتمكن من.. في حين أنني كنتُ أفتّش عن المكان الصحيح لوضعه. |
| Las Naciones Unidas son el lugar adecuado para hacerlo. | UN | والأمم المتحدة هي المكان الصحيح لكي نفعل ذلك. |
| Desde el lugar adecuado sólo se necesita una bala para matar a alguien. | Open Subtitles | طلقة واحدة تكفي لقتل رجل عندما تكون في المكان الصحيح |
| Y si él me quiere matar disparará desde el lugar adecuado. | Open Subtitles | وإن أراد أن يقتني فسيطلق النار على في المكان الصحيح |
| En virtud de este concepto, el lugar adecuado para la selección de temas para las negociaciones actuales es el programa de trabajo. | UN | وبرنامج العمل هو، في إطار هذا المفهوم، المكان الملائم لاختيار موضوعات المفاوضات الفعلية المراد إجراؤها. |
| Sólo tienes que estar colocado en el lugar adecuado cuando ella conduce a casa desde el aeropuerto y está demasiado desesperada para buscar alternativas. | Open Subtitles | يجب أن تكون في الموقع المناسب عندما تعود للمنزل من المطار ويائسة جداً لتبحث عن خياراتٌ أخرى |
| Este es el lugar adecuado, nadie que pueda escuchar. | Open Subtitles | هذا هو المكان المُناسب لذلك. لا أحد سيسمع شيئاً. |
| Esto significa colocar a la persona adecuada en el lugar adecuado y fortalecer los sistemas que la apoyan. | UN | وهذا يعني وجود الأشخاص المناسبين في الأماكن المناسبة وتعزيز النظم التي تدعمهم. |
| Se sugirió que el subprograma 1 sería el lugar adecuado para incluir un logro previsto y un indicador de progreso en relación con los Estados de tránsito. | UN | واقتُرح أن يكون البرنامج الفرعي 1 الموضع المناسب لإدراج الإنجاز المتوقع ومؤشر تحقيق ذلك الإنجاز فيما يتعلق بدول العبور. |
| Coloca una roca en un arroyo en el lugar adecuado... y podrás cambiar su curso para siempre. | Open Subtitles | برمي صخرة في تيار بالمكان الصحيح يؤدي لتغيير مسارها للأبد |