"el lugar de los hechos" - Translation from Spanish to Arabic

    • مسرح الجريمة
        
    • مكان الحادث
        
    • مسرح الحادث
        
    • عين المكان
        
    • موقع الجريمة
        
    • موقع الحادث
        
    • معاينة الموقع
        
    • مكان الجريمة
        
    • مكان الحدث
        
    • مكان وقوع اﻷحداث
        
    • موقعية
        
    • مكان الحادثة
        
    Dio comisiones rogatorias y estipuló las medidas que debían tomarse, sobre todo para preservar el lugar de los hechos. UN ومنح تفويضات التماسية وقرر التدابير التي ينبغي اتخاذها، ولا سيما في مجال المحافظة على مسرح الجريمة.
    Dependencia de Análisis de Delitos e investigadores en el lugar de los hechos UN وحدة محللي الجرائم والمحققون في مسرح الجريمة
    Ni el vídeo, ni fotografías ni las numerosas entrevistas hechas a personas que estuvieron presentes en el lugar de los hechos corroboran estas afirmaciones. UN ولا يؤيد هذه المزاعم أشرطة الفيديو ولا أدلة الصور، ولا المقابلات العديدة التي أجريت مع أفراد كانوا في مكان الحادث.
    Como se muestra en las grabaciones en vídeo efectuadas por las Fuerzas de Defensa de Israel, los activistas de Hizbullah utilizaron camiones y automóviles para transportar las pruebas desde el lugar de los hechos a las aldeas próximas dentro de la zona de operaciones de la FPNUL, en una primera fase, y a aldeas fuera de esa zona en una segunda fase. UN وكما ظهر في شريط فيديو التقطه جيش الدفاع الإسرائيلي، استخدم أعضاء حزب الله شاحنات وسيارات لإزالة الأدلة من مسرح الحادث ونقلها في المرحلة الأولى إلى قرى قريبة تقع ضمن منطقة عمليات قوة يونيفيل، وإلى قرى خارج هذه المنطقة في المرحلة الثانية.
    Así pues, el asesoramiento de la Oficina de Asuntos Sociales, que llevan a cabo expertos con una formación especializada, es una continuación de la mediación iniciada antes en el lugar de los hechos. UN ولذلك فإن الإرشاد الذي يقدمه ذلك المكتب هو استمرار للوساطة التي بدأت على عين المكان وواصلها خبراء مدربون على ذلك.
    Equipo de información y búsqueda e investigaciones en el lugar de los hechos UN فريق الاستخبارات والتعقب والتحقيقات في مسرح الجريمة
    Los otros organismos que informan en el lugar de los hechos pueden obtener información y pruebas valiosas. UN ويمكن جمع معلومات وقرائن قيمة بواسطة الأجهزة الأخرى التي تعد تقاريرها في مسرح الجريمة.
    La EULEX envió un equipo del Grupo Operativo Mitrovica para investigar el lugar de los hechos. UN وقامت بعثة الاتحاد الأوروبي بإيفاد فرقة عمل ميتروفيتشا لإجراء التحقيقات في مسرح الجريمة.
    A los juicios, que fueron públicos, asistieron los abogados de los acusados y los testigos presentes en el lugar de los hechos. UN وكانت المحاكمات عامة حضرها محامو المتهمين والشهود الذين كانوا حاضرين في مسرح الجريمة.
    Los puestos para investigadores en el lugar de los hechos son dos puestos extrapresupuestarios de categoría P–3. UN أما وظائف محققي مسرح الجريمة فتبلغ وظيفتين من الموارد الخارجة عن الميزانية بالرتبة ف - ٣.
    La Dependencia de investigaciones en el lugar de los hechos consta de dos puestos de categoría P–3. UN وتضم وحدة مسرح الجريمة وظيفتين برتبة ف - ٣.
    Ni siquiera ha podido acreditarse que se encontrasen en el lugar de los hechos. UN كذلك، ليس هنالك ما يدل على أنهم كانوا موجودين في مكان الحادث.
    En el lugar de los hechos se encontraba la víctima, su compañera de vida Marta Gutiérrez, un nieto de Angel Alfaro Henríquez de 11 meses que ella cargaba en brazos, y un vecino, Herminio Platero. UN وفي مكان الحادث كان يوجد المجني عليه ورفيقة حياته مارتا غوتييرس وحفيدها أنخيل الفارو هنريكس، الذي يبلغ من العمر ١١ شهرا، وكانت تحمله على ذراعيها، وجار يدعى هير مينيو بلاتيرو.
    Tres personas fueron hospitalizadas. Se trató a otras ocho en el lugar de los hechos por inhalación de humo. UN ونُقل ثلاثة أشخاص إلى المستشفى للعلاج وتلقى ثمانية آخرون العلاج في مكان الحادث لاستنشاقهم الدخان.
    En conversaciones ulteriores con los miembros de la Misión de China acerca de este incidente, los representantes de China indicaron su deseo de enviar una carta al Comisionado de la Policía de Nueva York para encomiar la rápida actuación de los policías en el lugar de los hechos. UN وفي مناقشات جرت بعد ذلك مع أعضاء البعثة الصينية بشأن هذا الحادث ، أعرب الممثلون الصينيون عن رغبتهم في توجيه رسالة إلى محافظ شرطة مدينة نيويورك يشيدون فيها بسرعة العمل الذي قامت به الشرطة على مسرح الحادث .
    Cuando un agente de la policía que media en el lugar de los hechos concluye que la situación requiere el asesoramiento a fondo de expertos, remite a las personas afectadas a la Oficina de Asuntos Sociales. UN وعندما يستنتج ضابط شرطة يقوم بالوساطة على عين المكان بأن الحالة تتطلب إرشادا متعمقا يقدمها خبراء، يُحال الأشخاص المعنيون إلى مكتب الشؤون الاجتماعية.
    El Tribunal Revolucionario Islámico los declaró culpables de homicidio y de tráfico de estupefacientes. El uno fue ahorcado en el lugar de los hechos y el otro fue ejecutado en la cárcel de Adel. UN وشنق أحد الرجلين في موقع الجريمة التي ارتكبها، ونفذ حكم اﻹعدام في اﻵخر في سجن العدل.
    Más adelante, en el lugar de los hechos, funcionarios de la Oficina de Camboya fueron objeto de amenazas similares. UN كذلك تعرض فيما بعد موظفون من مكتب كمبوديا لتهديدات مماثلة في موقع الحادث ذاته.
    :: Se realiza de manera profesional una investigación criminalista en el lugar de los hechos; UN :: إجراء التحقيقات في مكان الجريمة وبالطرق السليمة؛
    Recordemos que la víctima lo identificó en una foto... y hay testigos que lo sitúan en el lugar de los hechos. Open Subtitles تذكر ان الضحيه تعرفت على صورته وهنلك شاهد وضعه مكان الحدث
    Además, el tribunal se basó para determinar la culpabilidad de los acusados en que habían sido detenidos en el lugar de los hechos sin que se demostrara que su permanencia allí tuviese ningún sentido, además de la personalidad de ellos, en su mayoría jóvenes de desajustada conducta socialEl País, 24 de septiembre de 1994. UN وبالاضافة إلى ذلك، استندت المحكمة في قرارها بتجريم المتهمين إلى أنهم تم إلقاء القبض عليهم في مكان وقوع اﻷحداث دون أن يكون لوجودهم هناك أي سبب، وإلى كونهم في أغلبيتهم من الشباب غير المنسجمين مع المجتمع)ط(.
    Los miembros del equipo de la Misión de Verificación en Kosovo basado en Prizren hicieron una investigación en el lugar de los hechos y presentaron un informe. UN وقد أجرى أعضاء فريق بعثة التحقق في كوسوفو ومقره في بريزرن عملية تحقق موقعية وقدموا تقريرا في هذا الشأن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more