el Magistrado Richard Goldstone tiene una trayectoria que merece el respeto y el agradecimiento de Costa Rica. | UN | إن القاضي ريتشارد غولدستون يتمتع بخلفية تستحق الاحترام وتقدرها كوستاريكا تقديرا عاليا. |
En septiembre de 2007, los dos Tribunales también crearon un Comité consultivo en materia de archivos presidido por el Magistrado Richard Goldstone. | UN | وفي أيلول/سبتمبر 2007، أنشأت أيضا المحكمتان لجنة استشارية للمحفوظات يرأسها القاضي ريتشارد غولدستون. |
De manera similar, se ha negado a permitir la entrada a los territorios de la misión de determinación de hechos en el conflicto de Gaza del Consejo de Derechos Humanos encabezada por el Magistrado Richard Goldstone y a cooperar con ella. | UN | كما قامت إسرائيل، في الإطار نفسه، بمنع دخول بعثة تقصى الحقائق المعنية بالنـزاع في غزة برئاسة القاضي ريتشارد غولدستون التي أوفدها مجلس حقوق الإنسان، ولم تتعاون معها. |
El Consejo de Derechos Humanos celebró un período extraordinario de sesiones y aprobó una resolución por la que dispuso el establecimiento de una misión de investigación, que finalmente se constituyó con juristas y expertos eminentes, encabezados por el Magistrado Richard Goldstone, de Sudáfrica. | UN | وعقد مجلس حقوق الإنسان اجتماعا طارئا واعتمد قرارا بتشكيل بعثة لتقصي الحقائق من شخصيات قانونية مرموقة برئاسة القاضي ريتشارد غولدستون من جنوب أفريقيا. |
Buscando revertir esta tendencia, a inicios de este mes la Asamblea dio muestras de decisión al hacer suyo el Informe de la Misión de Investigación de las Naciones Unidas sobre el Conflicto de Gaza (A/HRC/12/48), Misión encabezada por el Magistrado Richard Goldstone. | UN | وهذه الجمعية، سعيا منها إلى عكس ذلك الاتجاه، دللت على شدة حزمها في وقت سابق من هذا الشهر عندما أيدت تقرير بعثة الأمم المتحدة لتقصي الحقائق بشأن النـزاع في غزة (A/HRC/12/48)، بقيادة القاضي رتشارد غولدستون. |
La Misión de las Naciones Unidas de Investigación del Conflicto de Gaza, presidida por el Magistrado Richard Goldstone, ha recopilado pruebas fehacientes de que se cometieron esos crímenes, entre los que se cuentan crímenes de guerra y crímenes de lesa humanidad. | UN | وقد سجلت لجنة تقصي الحقائق، التابعة لمجلس حقوق الإنسان برئاسة القاضي ريتشارد غولدستون أدلة دامغة عن ارتكاب هذه الجرائم بما في ذلك جرائم حرب وجرائم إبادة بشرية. |
Siguiendo instrucciones de mi Gobierno, y de conformidad con lo dispuesto en el artículo 2 del reglamento provisional del Consejo de Seguridad, tengo el honor de solicitar que se celebre una sesión urgente del Consejo con el fin de examinar el informe de la Misión de Investigación de las Naciones Unidas sobre el Conflicto de Gaza que dirige el Magistrado Richard Goldstone. | UN | بناء على تعليمات من حكومتي، ووفقا للمادة 2 من النظام الداخلي المؤقت لمجلس الأمن، أتشرف بأن أطلب عقد اجتماع عاجل لمجلس الأمن لمناقشة تقرير بعثة الأمم المتحدة لتقصي الحقائق بشأن النزاع في غزة التي ترأسها القاضي ريتشارد غولدستون. |
Siguiendo instrucciones de mi Gobierno, tengo el honor de transmitirle adjunto el informe de la Misión de determinación de los hechos de las Naciones Unidas sobre el conflicto de Gaza, dirigida por el Magistrado Richard Goldstone*. | UN | بناء على تعليمات من حكومتي، أتشرف بأن أحيل طيه تقرير بعثة الأمم المتحدة لتقصي الحقائق بشأن النزاع في غزة التي ترأسها القاضي ريتشارد غولدستون*. |
2. La Comisión tiene el mandato de investigar las infracciones y violaciones palestinas que se señalan en el informe de la Misión de Investigación creada por el Consejo de Derechos Humanos y presidida por el Magistrado Richard Goldstone. | UN | 2 - تمارس اللجنة ولايتها في التحقيق بالمخالفات والانتهاكات الفلسطينية المشار إليها في تقرير لجنة تقصي الحقائق المشكلة من مجلس حقوق الإنسان برئاسة القاضي ريتشارد غولدستون. |
La zona destinada al público tiene monitores de televisión, así como equipo individual de audio en varios idiomas. . El Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia no tuvo Fiscal hasta el 15 de agosto de 1994, en que el Magistrado Richard Goldstone se hizo cargo de sus funciones. | UN | وتوافرت قاعة ثانية في ذلك الشهر وقاعة ثالثة في حزيران/يونيه 1998() وظلت المحكمة الدولية ليوغوسلافيا بدون مدع عام حتى 15 آب/أغسطس 1994، عندما تولى القاضي ريتشارد غولدستون واجبات المدعي العام. |
De acuerdo con el Estatuto, el mandato de la Comisión consiste en investigar las violaciones palestinas que figuran en el informe de la Misión de Investigación, establecida por el Consejo de Derechos Humanos y encabezada por el Magistrado Richard Goldstone. El mandato geográfico de la Comisión incluía todo el territorio palestino ocupado. | UN | وقد نص النظام على أن " تمارس اللجنة ولايتها في التحقيق بالمخالفات والانتهاكات الفلسطينية المشار إليها في تقرير لجنة تقصي الحقائق المشكَّلة من قِبَل مجلس حقوق الإنسان برئاسة القاضي ريتشارد غولدستون " ، على أن يغطي اختصاصها المكاني جميع الأرض الفلسطينية المحتلة. |
Los debates del Grupo de Trabajo, se basaron, entre otras fuentes, en un documento conjunto preparado por los Tribunales (revisado en septiembre de 2007) y en un informe del comité consultivo sobre archivos presidido por el Magistrado Richard Goldstone (presentado en septiembre de 2008). | UN | واستفادت مناقشات الفريق العامل، في جملة أمور، من ورقة مشتركة أعدتها المحكمتان (جرى تنقيحها في أيلول/سبتمبر 2007) ومن تقرير أعدته اللجنة الاستشارية للمحفوظات التي يرأسها القاضي ريتشارد غولدستون (قدمت في أيلول/سبتمبر 2008). |
El tema principal de ese documento es el informe de la Misión de Investigación de las Naciones Unidas sobre el Conflicto de Gaza (A/HRC/12/48), dirigido por el Magistrado Richard Goldstone, en el que se detallan violaciones de derechos humanos cometidas durante el conflicto ocurrido en el invierno. | UN | إن الموضوع الرئيسي لتلك الوثيقة هو تقرير بعثة الأمم المتحدة لتقصي الحقائق بشأن النزاع في غزة A/HRC/12/48))، وهي بعثة يترأسها القاضي ريتشارد غولدستون الذي يفصل انتهاكات حقوق الإنسان المرتكبة خلال الصراع في ذلك الشتاء. |
El Documento se refiere a todas las investigaciones iniciadas después de la Operación Gaza y no se circunscribe a los incidentes mencionados en el Informe de la Misión de Investigación de las Naciones Unidas sobre el Conflicto de Gaza del Consejo de Derechos Humanos, presidida por el Magistrado Richard Goldstone (en lo sucesivo, " el Informe del Consejo de Derechos Humanos " o " el Informe " ). | UN | 10 - وتشير الورقة إلى جميع التحقيقات التي فتحت بعد عملية غزة ولا تقتصر على الحوادث المشار إليها في تقرير بعثة الأمم المتحدة لتقصي الحقائق بشأن النزاع في غزة، التابعة لمجلس حقوق الإنسان، والتي ترأسها القاضي ريتشارد غولدستون ( " تقرير تقصي الحقائق لمجلس حقوق الإنسان " أو " التقرير " ). |
El informe de la Misión de Investigación de las Naciones Unidas sobre el Conflicto de Gaza, establecida por el Consejo de Derechos Humanos y dirigida por el Magistrado Richard Goldstone (A/HRC/12/48), representa una relación general, equilibrada y fehaciente de la incursión realizada por Israel en Gaza en 2008-2009. | UN | ويمثل تقرير لجنة الأمم المتحدة لتقصي الحقائق بشأن النزاع في غزة، التي شكلها مجلس حقوق الإنسان برئاسة القاضي ريتشارد غولدستون (A/HRC/12/48)، تقصيا شاملا، ومتوازنا وذا حجية للتوغل الإسرائيلي في غزة في 2008-2009. |
El Coordinador Especial tomó conocimiento de la publicación del informe de la Misión de Investigación de las Naciones Unidas sobre el Conflicto de Gaza dirigida por el Magistrado Richard Goldstone (también denominado `Informe Goldstone ' ) (véase S/2009/586) y su próximo examen por el Consejo de Derechos Humanos. | UN | وأشار إلى صدور تقرير بعثة تقصي الحقائق بشأن النزاع في غزة التي أوفدتها الأمم المتحدة برئاسة القاضي ريتشارد غولدستون (المشار إليه أيضا باسم تقرير غولدستون) (انظر S/2009/586)، ومناقشته المقبلة في مجلس حقوق الإنسان. |
Para la presentación del informe de la misión de investigación de las Naciones Unidas sobre el Conflicto de Gaza (nombrada por el Consejo de Derechos Humanos) en septiembre de 2009, el Departamento colaboró con la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos a fin de organizar una conferencia de prensa y entrevistas con el Jefe de la misión, el Magistrado Richard Goldstone. | UN | 22 - وفيما يتعلق بتقديم التقرير الذي أعدته بعثة الأمم المتحدة لتقصي الحقائق بشأن النزاع في غزة (التي عيّنها مجلس حقوق الإنسان) في أيلول/سبتمبر 2009، عملت الإدارة مع مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان على تنظيم مؤتمر صحفي وإجراء مقابلات مع رئيس بعثة تقصي الحقائق، القاضي ريتشارد غولدستون. |
Hace poco, varios informes internacionales y de las Naciones Unidas, incluido el informe de la Misión de Investigación de las Naciones Unidas sobre el conflicto en Gaza (A/HRC/12/48), dirigida por el Magistrado Richard Goldstone, documentaron el uso de esas armas por Israel contra los civiles en Gaza y sus consecuencias devastadoras. | UN | وفي الآونة الأخيرة، قامت عدة تقارير دولية وتقارير من الأمم المتحدة - بما في ذلك تقرير بعثة الأمم المتحدة لتقصي الحقائق بشأن النزاع في غزة ((A/HRC/12/48، برئاسة القاضي ريتشارد غولدستون - بتوثيق استخدام إسرائيل لهذه الأسلحة ضد المدنيين في غزة وآثارها المدمرة. |
El 7 de octubre, en el transcurso de consultas del plenario, los miembros del Consejo intercambiaron opiniones sobre la solicitud de uno de sus miembros de que se convocara una sesión urgente para examinar el informe de la Misión de Investigación de las Naciones Unidas sobre el Conflicto de Gaza dirigida por el Magistrado Richard Goldstone (también denominado " Informe Goldstone " ) (véase S/2009/586). | UN | في 7 تشرين الأول/أكتوبر، خلال مشاورات عاجلة أجراها المجلس بكامل هيئته، تم تبادل وجهات النظر في المجلس بناء على طلب أحد الأعضاء بشأن عقد جلسة عاجلة لمناقشة تقرير لجنة تقصي الحقائق التابعة للأمم المتحدة بشأن النزاع في غزة، برئاسة القاضي ريتشارد غولدستون (المشار إليه باسم " تقرير غولدستون " ) (انظر S/2009/586). |
En esa actualización se señalaba también que en noviembre de 2009 se había puesto en marcha una sexta investigación militar especial para examinar tres denuncias concretas que figuraban en el Informe de la Misión de Investigación de las Naciones Unidas sobre el Conflicto en Gaza, presidida por el Magistrado Richard Goldstone (en adelante Informe de la Misión de Investigación). | UN | ولاحظ تقرير كانون الثاني/يناير 2010 أيضا أنه شُرع في إجراء تحقيق قيادة خاص سادس في تشرين الثاني/نوفمبر 2009 للنظر في ثلاثة ادعاءات محددة وردت في تقرير بعثة الأمم المتحدة لتقصي الحقائق بشأن النزاع في غزة، التابعة لمجلس حقوق الإنسان، والتي ترأسها القاضي ريتشارد غولدستون (المشار إليه من الآن فصاعدا باسم " تقرير تقصي الحقائق لمجلس حقوق الإنسان " )(). |