"el mandato de la asamblea nacional" - Translation from Spanish to Arabic

    • ولاية الجمعية الوطنية
        
    • ومدة العضوية في الجمعية الوطنية
        
    el mandato de la Asamblea Nacional dura cinco años, pero antes de su expiración puede disolverse la Asamblea Nacional y llamarse a elecciones generales. UN وتكون ولاية الجمعية الوطنية لمدة ٥ سنوات رغم أنه يمكن حلﱡها وإجراء انتخابات عامة قبل انقضاء مدة ولايتها القانونية.
    el mandato de la Asamblea Nacional es de cinco años y concluye el día en que asume sus funciones una nueva Asamblea Nacional. UN وتدوم ولاية الجمعية الوطنية خمس سنوات تنتهي يوم بداية ولاية الجمعية الوطنية الجديدة.
    el mandato de la Asamblea Nacional concluirá el 16 de diciembre de 2005. UN 6 - وستنتهي مدة ولاية الجمعية الوطنية في 16 كانون الأول/ديسمبر 2005.
    " El GIT ha llegado a la conclusión de que el mandato de la Asamblea Nacional, que venció el 16 de diciembre de 2005, no ha sido prorrogado. UN " أن الفريق العامل الدولي خلص إلى أنه يتعين عدم تجديد ولاية الجمعية الوطنية التي انتهت في 16 كانون الأول/ديسمبر 2005.
    el mandato de la Asamblea Nacional es de cinco años. UN ومدة العضوية في الجمعية الوطنية خمس سنوات.
    Como usted sabe, este comunicado ha contribuido a llevar la calma al país después de días de manifestaciones a raíz de la decisión del Grupo de Trabajo Internacional de no prorrogar el mandato de la Asamblea Nacional. UN وقد ساهم هذا البيان، كما تعلمون، في إعادة الهدوء إلى كوت ديفوار بعد اندلاع مظاهرات دامت أياما في أعقاب قرار الفريق العامل الدولي بعدم تمديد ولاية الجمعية الوطنية.
    El Grupo concluyó que el mandato de la Asamblea Nacional, que expiró el 16 de diciembre de 2005, no debe prorrogarse. UN واستنتج الفريق أن ولاية الجمعية الوطنية التي انتهت في 16 كانون الأول/ديسمبر 2005 لم تمدد.
    el mandato de la Asamblea Nacional expiró en diciembre de 2005 UN وانتهت ولاية الجمعية الوطنية في كانون الأول/ديسمبر 2005
    Según la Constitución, el mandato de la Asamblea Nacional debería haber expirado en julio de 1998, período que coincidió con el levantamiento militar en el país. UN ووفقا للدستور، كان ينبغي أن تنقضي ولاية الجمعية الوطنية في تموز/يوليه ١٩٩٨، وهي فترة توافقت مع نشوب الانتفاضة العسكرية في البلد.
    En la actualidad el Parlamento no está en funciones; el mandato de la Asamblea Nacional expiró en enero de 2004 y debido a la expiración de los mandatos el Senado ha perdido a más de la mitad de sus miembros y no puede formar quórum. UN وانتهت ولاية الجمعية الوطنية في كانون الثاني/يناير 2004، وفقد مجلس الشيوخ أكثر من نصف أعضائه، بسبب انتهاء مدة عضويتهم، مما يحول دون اكتمال النصاب القانوني.
    El 27 de enero, el Presidente Gbagbo firmó, sobre la base de una recomendación formulada por el Consejo Constitucional el 15 de diciembre de 2005, un decreto por el que se prorrogaba el mandato de la Asamblea Nacional. UN 7 - وفي 27 كانون الثاني/يناير، وبناء على توصية تقدم بها المجلس الدستوري في 15 كانون الأول/ديسمبر 2005، وقع الرئيس غباغبو مرسوما بتمديد ولاية الجمعية الوطنية.
    Se señaló además que el mandato de la Asamblea Nacional concluiría el 16 de diciembre de 2005 y se pidió al Grupo Internacional de Trabajo que mantuviese consultas con todas las partes de Côte d ' Ivoire a este respecto. UN وأشار كذلك إلى أن ولاية الجمعية الوطنية ستنتهي بحلول 16 تشرين الأول/أكتوبر 2005، ودعا الفريق العامل الدولي إلى التشاور مع جميع الأطراف الإيفوارية بهذا الشأن.
    El peligroso enfrentamiento sobre el mandato de la Asamblea Nacional, que expiró el 16 de diciembre, y los intentos injustificables de prolongar dicho mandato desafiando la decisión del Grupo Internacional de Trabajo son muy alarmantes. UN 78 - ومن الأمور المقلقة للغاية المواجهة الخطيرة حول ولاية الجمعية الوطنية التي انتهت في 16 كانون الأول/ديسمبر، والمحاولات غير المبررة لإطالة ولاية الجمعية التي تمثل تحديا لقرار الفريق العامل الدولي.
    También disponía la designación de un Presidente de transición de la República con plenos poderes, a excepción del de destitución del Primer Ministro, y prorrogaba un año el mandato de la Asamblea Nacional, que debía terminar en noviembre de 2012. UN وينص أيضا على تعيين رئيس انتقالي للجمهورية يتمتع بكامل السلطات، باستثناء عزل رئيس الوزراء، كما ينص على تمديد ولاية الجمعية الوطنية التي تنتهي في تشرين الثاني/نوفمبر 2012، لمدة سنة.
    En respuesta, la Asamblea Nacional convocó un debate urgente el 27 de marzo de 2008 a petición del Partido de Renovación Social y aprobó la resolución 03/PL/2008 por 65 votos contra 2 y 3 abstenciones, con el fin de prorrogar el mandato de la Asamblea Nacional hasta que se anunciaran los resultados de las próximas elecciones legislativas. UN وردا على ذلك، عقدت الجمعية الوطنية جلسة لإجراء نقاش عاجل في 27 آذار/مارس 2008، بناء على طلب حزب التجديد الاجتماعي، واعتمدت القرار 3/PL/2008، بأغلبية 65 صوتا مقابل صوتين معارضين، مع امتناع ثلاثة أعضاء عن التصويت، لتمديد ولاية الجمعية الوطنية حتى وقت الإعلان عن نتائج الانتخابات التشريعية المقبلة.
    El 16 de abril, en una sesión extraordinaria de la Asamblea Nacional, los miembros aprobaron el Proyecto de ley constitucional de transición y carácter excepcional No. 1/2008 con el fin de prorrogar el mandato de la Asamblea Nacional tras el 21 de abril de 2008 hasta que se anunciaran los resultados de las próximas elecciones legislativas, a condición de que entrara en vigor inmediatamente en la fecha de su promulgación. UN 7 - وفي 16 نيسان/أبريل، أثناء دورة استثنائية للجمعية الوطنية، اعتمد الأعضاء القانون الدستوري الانتقالي الاستثنائي رقم 1/2008 لتمديد ولاية الجمعية الوطنية إلى ما بعد 21 نيسان/أبريل 2008 إلى حين الإعلان عن نتائج الانتخابات التشريعية المقبلة، على أن يوضع موضع التنفيذ فور إصداره.
    " El Consejo [...] invita al Grupo Internacional de Trabajo, teniendo presente que el mandato de la Asamblea Nacional concluirá el 16 de diciembre de 2005, a que mantenga consultas con todas las partes de Côte d ' Ivoire, ... con miras a asegurar que las instituciones de Côte d ' Ivoire funcionen normalmente hasta la celebración de elecciones en ese país ... . " UN " يدعو المجلس الفريق العامل الدولي، مع ملاحظة أن ولاية الجمعية الوطنية ستنتهي بحلول 16 كانون الأول/ديسمبر 2005، إلى التشاور مع جميع الأطراف الإيفوارية [....] لضمان انتظام أداء المؤسسات الإيفوارية لوظائفها لحين إجراء الانتخابات في كوت ديفوار... " .
    el mandato de la Asamblea Nacional se prorrogó hasta la toma de juramento de los parlamentarios electos, cuya fecha aún no se ha determinado; se eligió un nuevo Portavoz de la Asamblea; y esta creó una comisión parlamentaria formada por todos los partidos políticos para examinar el pacto político para la transición y el acuerdo político suscritos por la junta militar y 17 partidos políticos en mayo de 2012. UN وجرى تمديد ولاية الجمعية الوطنية حتى يؤدي البرلمانيون المنتخبون حديثا القسم، ولا يزال تاريخ ذلك غير مؤكد؛ وانتُخب رئيس جديد للجمعية الوطنية؛ وأنشات الجمعية الوطنية لجنة برلمانية تضم جميع الأحزاب لاستعراض " ميثاق الانتقال السياسي " و " الاتفاق السياسي " ، اللذين وقّعهما المجلس العسكري و 17 حزبا سياسيا في أيار/مايو 2012.
    el mandato de la Asamblea Nacional dura cinco años. UN ومدة العضوية في الجمعية الوطنية خمس سنوات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more