"el mandato del foro" - Translation from Spanish to Arabic

    • ولاية المنتدى
        
    • ولاية المحفل
        
    • بولاية المنتدى
        
    • لولاية المنتدى
        
    • ولاية محفل
        
    • ينبغي لولاية المحفل
        
    • وﻻية المنتدى الحكومي الدولي المعني بالغابات
        
    • ولاية منتدى
        
    • وولاية المنتدى
        
    Los bosques plantados desempeñan una función importante en el examen de diversas cuestiones incluidas en el mandato del Foro. UN وتقوم الغابات المزروعة بدور هام في معالجة العديد من القضايا التي تدخل ضمن ولاية المنتدى.
    Este marco normativo del Banco es consistente con el mandato del Foro sobre educación y sus recomendaciones. UN وينسجم هذا الإطار المعياري للمصرف مع ولاية المنتدى المتعلقة بالتعليم وتوصياته.
    Kenya se ha ofrecido a acoger la reunión de 2011, en caso de que se prorrogara el mandato del Foro. UN وقدمت كينيا عرضاً باستضافة اجتماع عام 2011 إذا ما تم تمديد ولاية المنتدى.
    Se mencionó que el mandato del Foro Permanente incluía la preparación y difusión de información sobre las cuestiones indígenas. UN وتطرق الحديث أيضاً إلى أن ولاية المحفل الدائم تشمل إعداد المعلومات عن قضايا السكان الأصليين وتعميمها.
    Se presentaron algunas propuestas a la secretaría del Foro y se solicitó a las organizaciones que especificaran el tema, su objetivo y la conexión con el mandato del Foro. UN وقُدمت المقترحات إلى أمانة المنتدى، وطُلب إلى المنظمات تحديد الموضوع وهدفه وصلته بولاية المنتدى.
    La Asamblea General de las Naciones Unidas decidió en diciembre de 2010 prorrogar el mandato del Foro otros cinco años. UN ووافقت الجمعية العامة للأمم المتحدة في كانون الأول/ ديسمبر 2010 على تمديد ولاية المنتدى خمس سنوات إضافية.
    Fue la primera reunión desde que la Asamblea General renovó el mandato del Foro en su resolución 65/141. UN وكان ذلك أول اجتماع يُعقد منذ أن جددت الجمعية العامة ولاية المنتدى في قرارها 65/141.
    el mandato del Foro debería prorrogarse más allá de 2015 y debería garantizarse a su secretaría una financiación estable y previsible. UN وقال إنه يتعين تمديد ولاية المنتدى إلى ما بعد عام 2015، وينبغي تأمين التمويل المستقر الذي يمكن التنبؤ به لأمانته.
    Las cuestiones relativas al comercio y al medio ambiente planteadas por el mandato del Foro Intergubernamental sobre los bosques son de gran alcance. UN ٢ - مسائل التجارة والبيئة التي أثارتها ولاية المنتدى الحكومي الدولي المعني بالغابات واسعة النطاق للغاية.
    el mandato del Foro Intergubernamental sobre los bosques comprende el examen de las necesidades de los países en desarrollo que tienen cubiertas forestales reducidas. UN 13 - وتشمل ولاية المنتدى الحكومي الدولي المعني بالغابات النظر في احتياجات البلدان النامية المحدودة الغطاء الحرجي.
    el mandato del Foro es examinar y conciliar las investigaciones científicas acerca de las consecuencias sobre el medio ambiente y la salud del accidente de Chernobyl y poner los resultados a disposición de la comunidad internacional. UN وتتمثل ولاية المنتدى في استعراض ومواءمة البحوث العلمية المتصلة بالآثار البيئية والصحية لحادثة تشيرنوبيل وإتاحة نتائج الاستعراض للمجتمع الدولي.
    Esta postura concuerda con el mandato del Foro de promover la integración y coordinación de las actividades relacionadas con las cuestiones indígenas dentro del sistema de las Naciones Unidas. UN وتتماشى هذه التوصية مع ولاية المنتدى بأن يعزز تكامل وتنسيق الأنشطة ذات الصلة بقضايا الشعوب الأصلية داخل منظومة الأمم المتحدة.
    Los talleres propiciaron información sobre el mandato del Foro Permanente, sobre el tema de los objetivos del Milenio así como sobre temas de logística y aspectos organizativos. UN وهيأت حلقات العمل هذه الفرصة لتقديم المعلومات عن ولاية المنتدى الدائم، وموضوع أهداف الألفية، وكذلك مواضيع لوجستية وجوانب تنظيمية.
    el mandato del Foro Permanente para las Cuestiones Indígenas fue luego presentado a los colegas del grupo de trabajo interinstitucional de interculturalidad y al equipo del PNUD en el Ecuador. UN وعُرضت بعد ذلك معلومات عن ولاية المنتدى الدائم على الزملاء من الفريق العامل المشارك بين الوكالات والمعني بتعدد الثقافات وعلى فريق برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في إكوادور.
    Dijo que el mandato del Foro debía abarcar todas las cuestiones indígenas y la coordinación de todas las actividades pertinentes de las Naciones Unidas. UN وقال إن ولاية المحفل ينبغي ان تغطي جميع المسائل اﻷصلية وأن تنسق جميع أنشطة اﻷمم المتحدة ذات الصلة.
    el mandato del Foro permanente no debía duplicar el de otros órganos o mecanismos existentes de las Naciones Unidas. UN ويجب ألا تكون هناك ازدواجية بين ولاية المحفل الدائم وولاية هيئات أو آليات اﻷمم المتحدة القائمة حالياً.
    Muchos representantes indígenas subrayaron que era de importancia capital incluir la solución y prevención de controversias en el mandato del Foro. UN وأكد العديد من ممثلي السكان الأصليين على الأهمية البالغة لإدراج منع وقوع المنازعات وحلها في ولاية المحفل.
    Se presentaron algunas propuestas a la secretaría del Foro y se solicitó a las organizaciones que especificaran el tema, su objetivo y la conexión con el mandato del Foro. UN وقُدِّمت المقترحات إلى أمانة المنتدى وطُلب إلى المنظمات تحديد الموضوع وهدفه وصلته بولاية المنتدى.
    Desde la celebración del tercer período de sesiones del Foro Permanente, el Fondo contribuyó a la realización de 24 viajes en misión de miembros del Foro para asistir a reuniones relacionadas con el mandato del Foro. UN 53 - ومنذ الدورة الثالثة للمنتدى الدائم، دعم الصندوق 24 بعثة سفر لأعضاء المنتدى إلى اجتماعات ذات صلة بولاية المنتدى.
    Para cumplir el mandato del Foro, se celebrará una serie de reuniones de especialistas reconocidos en radiología. UN وسيعقد متخصصون مرموقون في الإشعاع سلسلة من اجتماعات الخبراء تنفيذا لولاية المنتدى.
    el mandato del Foro permanente debería ser abierto y abarcar básicamente todas las cuestiones de interés para los pueblos indígenas. UN وينبغي أن تكون ولاية محفل دائم ولاية مفتوحة وتتناول بصورة اساسية جميع المسائل التي تهم الشعوب اﻷصلية.
    Se consideraba que el mandato del Foro debía incluir, entre otras tareas, la presentación de propuestas, recomendaciones e informes al Consejo Económico y Social. UN وذُكر أنه ينبغي لولاية المحفل أن تضم، لا على وجه الحصر، تقديم المقترحات والتوصيات والتقارير إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    Brasil ha acogido con beneplácito la decisión, adoptada en 2010, de renovar el mandato del Foro para la Gobernanza de Internet. UN وقد رحبت البرازيل بالقرار، المتخذ في عام 2010، بتجديد ولاية منتدى إدارة الإنترنت.
    :: Aclarar las funciones y el mandato del Foro y otros componentes del acuerdo internacional sobre los bosques, con el Foro como plataforma normativa de alto nivel y catalizador para la aplicación del instrumento jurídicamente no vinculante UN :: توضيح أدوار وولاية المنتدى والعناصر الأخرى في الترتيب الدولي المتعلق بالغابات، حيث يشكل المنتدى منبرا رفيع المستوى في مجال السياسات وعاملا محفزا على تنفيذ الصك غير الملزم قانونا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more