Para ello, es conveniente prorrogar en 2009 el mandato del Grupo de Expertos Gubernamentales. | UN | ومن الملائم لهذه الغاية تمديد ولاية فريق الخبراء الحكوميين إلى عام 2009. |
Turquía está dispuesta a aceptar el mandato del Grupo de Expertos Gubernamentales e incluso a reforzarlo. | UN | وهي على استعداد لقبول ولاية فريق الخبراء الحكوميين وتعزيزها أيضاً. |
Por consiguiente, sería partidario de prorrogar el mandato del Grupo de Expertos Gubernamentales para que pueda completarse la labor iniciada con las municiones de racimo. | UN | ومم ثم فهو يؤيد تمديد ولاية فريق الخبراء الحكوميين بحيث يُستكمل ما بدأ من عمل بشأن الذخائر العنقودية. |
Debe prorrogarse el mandato del Grupo de Expertos Gubernamentales y las negociaciones deben continuar en un espíritu de voluntad política y flexibilidad. | UN | وينبغي تجديد ولاية فريق الخبراء الحكوميين ومواصلة الأطراف المفاوضات مسلَّحةً بالإرادة السياسية ومتحلّيةً بالمرونة. |
Por último, el mandato del Grupo de Expertos Gubernamentales no consistía en negociar un instrumento, sino que se limitaba a celebrar un debate sobre el tema. | UN | وأخيراً، لم تنص ولاية فريق الخبراء الحكوميين على التفاوض بشأن صك، بل على مجرد إجراء مناقشات بشأن هذا الموضوع. |
Proyecto de decisión sobre el mandato del Grupo de Expertos Gubernamentales | UN | مشروع مقرر بشأن ولاية فريق الخبراء الحكوميين |
Por lo tanto, su delegación es partidaria de ampliar el mandato del Grupo de Expertos Gubernamentales para la negociación de un proyecto de protocolo. | UN | وعليه فإن وفده يحبذ تمديد ولاية فريق الخبراء الحكوميين من أجل التفاوض على مشروع بروتوكول. |
2. PROBLEMAS JURÍDICOS RELACIONADOS CON el mandato del Grupo de Expertos Gubernamentales | UN | 2- المسائل القانونية المتصلة بعناصر ولاية فريق الخبراء الحكوميين |
El problema radica en la divergencia entre, por una parte, el deseo de la mayoría de Altas Partes Contratantes de negociar un protocolo y, por otra, el mandato del Grupo de Expertos Gubernamentales, que consiste en negociar una propuesta. | UN | وتتمثل المشكلة في التباعد بين رغبة أغلبية الأطراف المتعاقدة السامية في التفاوض حول بروتوكول وبين ولاية فريق الخبراء الحكوميين المتعلقة بالتفاوض حول مقترح. |
Su delegación está dispuesta a trabajar con las demás delegaciones para lograr este resultado si se prorroga el mandato del Grupo de Expertos Gubernamentales. | UN | واسترسلت السيدة ميلار قائلة إن وفد بلدها يود العمل مع وفود أخرى من أجل التوصل إلى هذه النتيجة إن مُددت ولاية فريق الخبراء الحكوميين بشأن الذخائر العنقودية. |
La Reunión sólo debe prorrogar el mandato del Grupo de Expertos Gubernamentales si hay una verdadera voluntad política de llegar a un resultado, en cuyo caso bastaría con una sola prórroga. | UN | وما على الاجتماع سوى أن يمدد ولاية فريق الخبراء الحكوميين إذا كانت هناك إرادة سياسية حقيقية للتوصل إلى نتيجة؛ عندئذ، من المرجح أن يكفي تجديد الولاية لمرة واحدة. |
Como las negociaciones no pueden continuar indefinidamente, la delegación de los Países Bajos desea que el mandato del Grupo de Expertos Gubernamentales refleje explícitamente la necesidad urgente de responder a las preocupaciones humanitarias que plantea la utilización de municiones en racimo. | UN | وحيث إن المفاوضات لا يمكنها أن تتواصل إلى أجل غير مسمى فإن الوفد الهولندي يودّ أن يُنصّ بوضوح في ولاية فريق الخبراء الحكوميين على مدى إلحاح التجاوب مع الشواغل الإنسانية التي يطرحها استعمال الذخائر العنقودية. |
Desde que se aprobara el mandato del Grupo de Expertos Gubernamentales para abordar la cuestión de las municiones en racimo, su delegación se ha mostrado preocupada por que, en aras de buscar un equilibrio entre los intereses militares y los humanitarios, se dé prioridad a los primeros. | UN | وأضاف أن وفده قد أعرب، منذ الموافقة على ولاية فريق الخبراء الحكوميين بشأن التصدي للذخائر العنقودية، عن مخاوفه في ما يخص منح الأولوية للمصالح العسكرية على حساب المصالح الإنسانية عند بذله جهوده سعياً إلى تحقيق التوازن فيما بين تلك المصالح. |
79. Su delegación se muestra partidaria de renovar el mandato del Grupo de Expertos Gubernamentales para que sigan adelante con las negociaciones sobre un proyecto de protocolo. | UN | 79- واستطرد قائلاً إن وفده يحبذ تجديد ولاية فريق الخبراء الحكوميين حتى يواصل المفاوضات حول وضع مشروع بروتوكول. |
11. El Sr. TARUI (Japón) celebra el consenso alcanzado sobre el mandato del Grupo de Expertos Gubernamentales. | UN | 11- السيد تاروي (اليابان) رحب بتوافق الآراء الذي تم التوصل إليه بشأن ولاية فريق الخبراء الحكوميين. |
Las dos reuniones celebradas por el Grupo de Expertos Gubernamentales en 2010 hacen pensar que esa alternativa es posible y el Brasil está a favor de prolongar el mandato del Grupo de Expertos Gubernamentales para negociar un protocolo, el sexto, sobre las municiones en racimo. | UN | وقد ترك الاجتماعان اللذان عقدهما فريق الخبراء الحكوميين في عام 2010 الانطباع بأن التوصل إلى حدّ في هذا المعنى هو أمر ممكن وعليه فإن البرازيل تدعم تمديد ولاية فريق الخبراء الحكوميين بغرض التفاوض على إبرام بروتوكول، هو السادس، بشأن الذخائر العنقودية. |
1. El Presidente eleva a consideración de la Reunión el texto sobre el mandato del Grupo de Expertos Gubernamentales para 2011, redactado al finalizar las últimas consultas, celebradas tras la sesión anterior, en el cual dice lo siguiente: | UN | 1- الرئيس: قدم إلى الاجتماع الوثيقة التي تحدد ولاية فريق الخبراء الحكوميين لعام 2011 والتي صاغها في أعقاب المشاورات الأخيرة التي عقدت بعد الجلسة السابقة لينظر الاجتماع فيها، وفيما يلي نصها: |
Tenemos que acordar el mandato del grupo, al igual que el mandato del Grupo de Expertos Gubernamentales sobre el rastreo de armas pequeñas y ligeras decía, entre otras cosas, que " se examine la viabilidad de preparar un instrumento internacional que permita a los Estados identificar " (resolución 56/24 V, párr. 10), etcétera. | UN | يجب أن نتفق على ولاية لذلك الفريق، وكما قالت ولاية فريق الخبراء الحكوميين المعني بتعقب الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة غير المشروعة، ضمن أمور أخرى، إنه ينبغي " بحث جدوى وضع صك دولي يمكن الدول من تحديد الأسلحة " (القرار 56/24 تاء، الفقرة 10)، وما إلى ذلك. |
La India ha contribuido activamente a las deliberaciones en curso para negociar, en el marco de la Convención, un instrumento sobre las armas convencionales coherente con el mandato del Grupo de Expertos Gubernamentales aprobado en noviembre de 2007, en el que se logre un equilibrio entre las preocupaciones militares y las humanitarias. | UN | وأسهمت الهند بفعالية في المناقشات الجارية للتفاوض على إبرام صك في إطار اتفاقية الأسلحة التقليدية، بما يتفق مع ولاية فريق الخبراء الحكوميين التي اعتمدت في تشرين الثاني/نوفمبر 2007، مما يحقق توازنا بين الشواغل العسكرية والإنسانية. |
42. El Sr. MORADI (República Islámica del Irán), explicando la posición de su delegación sobre el párrafo 3 de la parte dispositiva del proyecto de resolución A/C.1/48/L.18, dice que entiende que el mandato del Grupo de Expertos Gubernamentales que se reunirá en 1994 es el que figura en el párrafo 11 de la resolución 46/36 L de la Asamblea General. | UN | ٤٢ - السيد مرادى )جمهورية إيران اﻹسلامية(: قال، شارحا موقف وفده من الفقرة ٣ من منطوق مشروع القرار A/C.1/48/L.18، إنه يفهم أن ولاية فريق الخبراء الحكوميين الذي سيجتمع في عام ١٩٩٤ هي الولاية المنصوص عليها في الفقرة ١١ من قرار الجمعية العامة ٤٦/٣٦ لام. |