Ya acordamos el mandato Shannon, que también se reafirmó en la Conferencia de Examen y Prórroga del Tratado sobre la no proliferación, celebrada en 1995. | UN | لقد اتفقنا في وقت سابق على ولاية شانون. وقد أعيد تأكيدها، أيضاً، في مؤتمر عام 1995 لاستعراض وتمديد معاهدة عدم الانتشار. |
Sin embargo, el mandato Shannon ha reflejado el mayor consenso posible hasta la fecha. | UN | غير أن ولاية شانون تعكس أفضل توافق ممكن في الآراء حتى الآن. |
Por ello, el Japón apoya el restablecimiento de un comité ad hoc basado en el mandato Shannon de 1995. | UN | وهذا هو السبب في أن اليابان تؤيد إعادة إنشاء لجنة مخصصة تستند إلى ولاية شانون لعام ٥٩٩١. |
Por otra parte, en el mandato Shannon se excluye claramente el material fisible para usos pacíficos del ámbito de la prohibición. | UN | ومن جهة أخرى، إن ولاية شانون تستبعد صراحة استخدام المواد الانشطارية في الأغراض السلمية من نطاق الحظر. |
Esa prohibición significaría asimismo el establecimiento de un régimen de verificación universal y efectivo, conforme a lo dispuesto en el mandato Shannon. | UN | وسيعني ذلك أيضاً إنشاء نظام عالمي وفعال للتحقق، وفقاً لولاية شانون. |
Nuestra posición ha sido de que el TCPMF debe ser efectivamente verificable, como se especifica en el mandato Shannon. | UN | واستند رأينا دوماً على وجوب أن تكون المعاهدة قابلة للتحقق فعلاً على النحو الذي نصت عليه ولاية شانون. |
El Japón considera que el TCPMF será efectivamente verificable, tal y como se señala en el mandato Shannon. | UN | وفي رأي اليابان أن معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية يجب أن تخضع بالفعل للتحقق كما أشير إلى ذلك في ولاية شانون. |
Insistimos en que dicho proceso debe estar enmarcado en el mandato Shannon. | UN | ونؤكد على ضرورة أن تكون هذه العملية ضمن إطار عمل ولاية شانون. |
Insistimos en que el proceso de negociación sobre un posible TCPMF debería inscribirse en el mandato Shannon. | UN | ونؤكد على ضرورة أن تجري عملية التفاوض بشأن معاهدة ممكنة لوقف إنتاج المواد الانشطارية في إطار ولاية شانون. |
el mandato Shannon de 1995 aboga por la negociación de un tratado que prohíba la producción de material fisible para armas nucleares u otros artefactos explosivos nucleares. | UN | ودعت ولاية شانون لعام 1995 إلى التفاوض من أجل معاهدة لحظر إنتاج المواد الانشطارية لغرض صنع الأسلحة النووية أو أجهزة متفجرة نووية أخرى. |
De conformidad con el mandato Shannon, que se refiere a un tratado efectivamente verificable, deberían establecerse mecanismos de verificación, si bien diferentes, para ambos protocolos. | UN | وتماشياً مع ولاية شانون التي تتحدث عن معاهدة يمكن التحقق منها بفعالية، ينبغي وجود آليتين للتحقق من البروتوكولين، وإن كانتا مختلفتين. |
Varias delegaciones expresaron la opinión de que el mandato Shannon permitía negociar todos los aspectos pertinentes del Tratado. | UN | وأعربت عدة وفود عن رأي مفاده أن ولاية شانون تتيح إجراء مفاوضات بشأن جميع الجوانب ذات الصلة من المعاهدة. |
el mandato Shannon es una base suficiente para debatir esta cuestión en el contexto de negociaciones. | UN | وتعد ولاية شانون أساساً كافياً لمناقشة هذه المسألة في سياق المفاوضات. |
Creemos que el mandato Shannon constituye una base suficiente para plantear esta cuestión en el contexto de negociaciones. | UN | ونعتقد أن ولاية شانون تشكل أساساً كافياً لإثارة هذه المسألة في سياق المفاوضات. |
Las negociaciones sobre un tratado de cesación, tal como se acordó en el mandato Shannon para la creación de un Comité ad hoc de la Conferencia de Desarme, constituyen un desafío que podemos y debemos enfrentar. | UN | إن التفــاوض على معاهدة الوقف على النحو المتفق عليه في " ولاية شانون " بشأن إنشاء لجنة مخصصة في مؤتمر نزع السلاح، هو تحد يمكننا - بل ينبغي لنا - مواجهته. |
Si el mandato Shannon se mantiene como base para el establecimiento de un comité ad hoc, esperamos que la cuestión de los arsenales se trate en debates del comité sobre el alcance del futuro tratado. | UN | فإذا ظلت ولاية شانون أساس إنشاء لجنة مخصصة، نتوقع أن يتم تناول مسألة المخزونات في إطار المناقشات التي ستجريها اللجنة حول نطاق المعاهدة المقبلة. |
Quién sabe si el Comité ad hoc, establecido con el mandato Shannon en 1995, hubiera podido celebrar negociaciones productivas para elaborar un importante acuerdo de no haber sido por las consideraciones técnicas secundarias que se plantearon en ese momento. | UN | ومن يدري؟ فلعل اللجنة المخصصة المنشأة في نطاق ولاية شانون عام ٥٩٩١ كانت تستطيع الشروع في مفاوضات مثمرة لصياغة اتفاق هام لولا الاعتبارات التقنية الثانوية التي أثيرت في ذلك الحين. |
Asimismo opinamos que la Conferencia de Desarme debe iniciar las negociaciones sobre un tratado de cesación de la producción de material fisible, con arreglo a lo propuesto en el mandato Shannon. | UN | كما أننا نصر على رأينا بأنه يتعين على مؤتمر نزع السلاح أن يشرع في التفاوض بشأن معاهدة تتعلق بالمواد الانشطارية، كما هو منصوص عليه بموجب ولاية شانون. |
Con arreglo a este enfoque, el siguiente paso, debería ser el inicio de negociaciones sobre una convención sobre la cesación de la producción de material fisible, de acuerdo con el mandato Shannon que la Conferencia de Desarme ha aprobado por consenso. | UN | والخطوة التالية في هذا النهج ينبغي أن تكون فتح باب المفاوضات بشأن اتفاقية لوقف إنتاج المواد اﻹنشطارية طبقاً لولاية شانون التي اعتمدها المؤتمر بتوافق اﻵراء. |
Hemos elaborado normas legislativas de control de las exportaciones y las estamos aplicando; hemos realizado costosas inversiones en materia de protección y de seguridad de nuestros activos y materiales estratégicos y estamos dispuestos a participar en negociaciones relativas a un tratado sobre material fisible, de conformidad con lo estipulado en el mandato Shannon. | UN | وقد وضعنا ونفذنا قوانين لمراقبة الصادرات؛ وننفق كثيراً على سلامة وأمن أصولنا وموادنا الاستراتيجية؛ ونحن مستعدون للمشاركة في مفاوضات بشأن معاهدة للمواد الإنشطارية وفقاً لولاية شانون. |
El Pakistán está observando una moratoria voluntaria y unilateral sobre nuevos ensayos nucleares, y estamos dispuestos a participar en negociaciones sobre un tratado de prohibición de la producción de material fisible de conformidad con el mandato Shannon. | UN | إن باكستان تنفذ وقفاً طوعياً وأحادي الطرف فيما يتعلق بإجراء مزيد من التجارب النووية، وإننا على استعداد للمشاركة في مفاوضات بشأن معاهدة المواد الأنشطارية وفقاً لولاية شانون. |