"el mantenimiento de las instalaciones" - Translation from Spanish to Arabic

    • وصيانة المرافق
        
    • صيانة المرافق
        
    • لصيانة المرافق
        
    La mejora y el mantenimiento de las instalaciones existentes son fundamentales. UN ويتسم تحسين وصيانة المرافق القائمة بالأهمية البالغة.
    La mejora y el mantenimiento de las instalaciones existentes son fundamentales. UN ويتسم تحسين وصيانة المرافق القائمة بالأهمية البالغة.
    El Organismo colaboró estrechamente con los municipios en la planificación, diseño y ejecución de proyectos y en el aprovechamiento de los recursos humanos y las capacidades institucionales locales para la dirección y el mantenimiento de las instalaciones y los servicios. UN وعملت اﻷونروا بالتعاون الوثيق مع البلديات على تخطيط المشاريع وتصميمها وتنفيذها، وعلى تطوير الموارد البشرية المحلية واﻹمكانات المؤسساتية لتشغيل وصيانة المرافق والخدمات.
    el mantenimiento de las instalaciones o los servicios de seguridad y protección, por ejemplo, pueden ser casos pertinentes. UN وقد تشكل خدمات صيانة المرافق أو الأمن والسلامة، مثلا، دليلا جيدا على ذلك.
    Las dos cuestiones fundamentales son el mantenimiento de las instalaciones existentes y su ampliación para atender a las necesidades científicas. UN وتتضمن هاتان القضيتان الرئيسيتان صيانة المرافق القائمة والتوسع فيها وفق ما تقتضيه الاحتياجات العلمية.
    94. Se prevén créditos para los desinfectantes y productos químicos necesarios para el mantenimiento de las instalaciones sanitarias, así como para las tareas habituales de limpieza. UN ٩٤ - رصد اعتماد تحت هذا البند لتغطية تكلفة المطهرات والمواد الكيميائية اللازمة لصيانة المرافق الصحية فضلا عن أغراض النظافة العادية.
    Según el Gobierno, la sequía que había padecido el Territorio dos años antes motivó la adopción de medidas para mejorar las infraestructuras y el mantenimiento de las instalaciones existentes. UN ووفقا لما ذكرته الحكومة، أدى الجفاف الذي أصاب الإقليم منذ سنتين إلى اتخاذ تدابير لتحسين الهياكل الأساسية وصيانة المرافق الموجودة.
    Según el Gobierno, la sequía que había padecido el Territorio dos años antes motivó la adopción de medidas para mejorar las infraestructuras y el mantenimiento de las instalaciones existentes. UN ووفقا لما ذكرته الحكومة، أدى الجفاف الذي أصاب الإقليم منذ سنتين إلى اتخاذ تدابير لتحسين الهياكل الأساسية وصيانة المرافق الموجودة.
    La reconstrucción y el mantenimiento de las instalaciones de educación y atención de salud necesarias, así como para el tratamiento de las aguas residuales y la generación de energía eléctrica, requieren el abastecimiento constante y previsible de materiales de construcción y de equipo que no se está suministrando todavía. UN وأضاف أن إعمار وصيانة المرافق التعليمية والصحية الضرورية، وكذلك مرافق معالجة مياه الصرف ومحطات توليد الكهرباء بحاجة إلى إمدادات منتظمة ومؤكدة من لمواد البناء والمعدات التي لم تتوفر بعد.
    Hay que tener en cuenta que el mejoramiento de las prácticas, el mantenimiento de las instalaciones y la inversión en el sistema de tránsito, con el apoyo exterior necesario, son tareas que recaerán, en gran medida, en los países de tránsito, con miras a facilitar el tráfico de tránsito de los países sin litoral. UN ويجب أن يكون ماثلا في اﻷذهان أن الممارسات المحسنة وصيانة المرافق القائمة والاستثمارات الجديدة في نظام المرور العابر، باستخدام الدعم الخارجي اللازم، يتعين القيام بها بدرجة كبيرة في بلدان المرور العابر بغية تيسير حركة المرور العابر للبلدان غير الساحلية.
    Hay que tener en cuenta que el mejoramiento de las prácticas, el mantenimiento de las instalaciones y la inversión en el sistema de tránsito, con el apoyo exterior necesario, son tareas que recaerán, en gran medida, en los países de tránsito, con miras a facilitar el tráfico de tránsito de los países sin litoral. UN ويجب أن يكون ماثلا في اﻷذهان أن الممارسات المحسنة وصيانة المرافق القائمة والاستثمارات الجديدة في نظام المرور العابر، باستخدام الدعم الخارجي اللازم، يتعين القيام بها بدرجة كبيرة في بلدان المرور العابر بغية تيسير حركة المرور العابر للبلدان غير الساحلية.
    El presupuesto comprende principalmente la construcción de nuevos desagües de superficie, la conexión de las viviendas de los refugiados a las redes de alcantarillado internas y el mantenimiento de las instalaciones existentes. UN ١٦٨ - وتغطي الميزانية بشكل أساسي شق المزيد من اﻷقنية السطحية ، وربط مآوي اللاجئين بشبكات المجارير الداخلية، وصيانة المرافق القائمة.
    Debido al aumento de los efectivos, la magnitud de los trabajos de ingeniería, inclusive la reparación de caminos y el mantenimiento de las instalaciones en toda la zona de la región, será mayor. UN ١٦- ونظرا للزيادة في عدد القوات، سيزداد حجم اﻷعمال الهندسية، بما في ذلك إصلاح الطرق وصيانة المرافق في جميع أنحاء منطقة البعثة.
    240. Con anterioridad al estallido de las hostilidades, la AOC había celebrado contratos con algunas empresas para realizar ciertos trabajos en el mar, como el remolcado y amarraje de los petroleros, el mantenimiento de las instalaciones marinas, la verificación de los pozos y el suministro de materiales para estos trabajos. UN 240- تعاقدت الشركة قبل اندلاع الأعمال القتالية مع شركات لتقوم بأشغال بحرية مثل قطر وإرساء الناقلات، وصيانة المرافق البحرية، واختبار الآبار، وتوريد المواد للأشغال البحرية.
    El actual desarrollo de la infraestructura de Tokelau y el mantenimiento de las instalaciones existentes constituyen una faceta importante de las relaciones entre Tokelau y Nueva Zelandia. UN 41 - وتشكل الأعمال الجارية لاستحداث هياكل أساسية في توكيلاو، وصيانة المرافق الموجودة جانبا رئيسيا من العلاقات بين توكيلاو ونيوزيلندا.
    El actual desarrollo de la infraestructura de Tokelau y el mantenimiento de las instalaciones existentes constituyen una faceta importante de las relaciones entre Tokelau y Nueva Zelandia. UN 37 - وتشكل الأعمال الجارية لاستحداث الهياكل الأساسية في توكيلاو، وصيانة المرافق الموجودة جانبا رئيسيا لتعزيز العلاقات بين توكيلاو ونيوزيلندا.
    El actual desarrollo de la infraestructura de Tokelau y el mantenimiento de las instalaciones existentes constituyen una faceta importante de las relaciones entre Tokelau y Nueva Zelandia. UN 23 - وتشكل الأعمال الجارية لتطوير الهياكل الأساسية في توكيلاو وصيانة المرافق القائمة مظهرا رئيسيا من مظاهر العلاقات بين توكيلاو ونيوزيلندا.
    Según las posibilidades, todos los años se invierten algunos fondos en el mantenimiento de las instalaciones escolares, aunque esos fondos se utilizan principalmente para reparaciones urgentes en la estructura del tejado y los sistemas de calefacción. UN وتُستثمر بعض الأموال كل عام، بقدر توافرها، في صيانة المرافق المدرسية، ولكن هذه الأموال تُستخدم أساساً للتدخلات العاجلة على هياكل السطوح وأجهزة التسخين.
    La Ministra dijo que la Dirección Nacional de Tierras, que administraba el edificio de la secretaría había mantenido un estrecho diálogo con la Autoridad acerca de las preocupaciones planteadas por el Secretario General en su informe sobre el mantenimiento de las instalaciones. UN وقالت الوزيرة إن الوكالة الوطنية للأراضي التي تدير مبنى الأمانة، ظلت في حوار وثيق مع السلطة بشأن الشواغل التي أثارها الأمين العام في تقريره عن أعمال صيانة المرافق.
    Se crearon consejos en las aldeas y los barrios para desarrollar y mejorar las fuentes de abastecimiento de agua y el saneamiento; se ocupaban de la pobreza, la protección del consumidor y la participación de la comunidad en el mantenimiento de las instalaciones y servicios públicos. UN وقد أُقيمت مجالس القرى ومجالس الجوار لتطوير وتحسين مصادر توريد المياه والمرافق الصحية، ومعالجة الفقر، وحماية المستهلك، ومشاركة المجتمع المحلي في صيانة المرافق العامة.
    Además hará falta cierto equipo técnico, como instrumentos para la navegación y el aterrizaje en todas las condiciones meteorológicas, equipo para el mantenimiento de las instalaciones y la pista, y equipo para el control del tráfico aéreo, el pronóstico del tiempo, y la manipulación de materiales, a fin de lograr una capacidad para llevar a cabo operaciones de transporte aéreo humanitario en mayor escala. UN وبالاضافة الى ذلك، سيلزم توفير بعض المعدات الفنية، مثل معينات الملاحة والهبوط في جميع الظروف الجوية، ومعدات لصيانة المرافق والممرات، فضلا عن معدات مراقبة حركة المرور الجوي، والتنبؤ باﻷحوال الجوية، وشحن المواد، بغية تحسين القدرات على الاضطلاع بعمليات النقل الجوي للمساعدات اﻹنسانية الكبيرة الحجم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more