Un objetivo enemigo sobrevoló el mar frente a Tiro; un objetivo enemigo sobrevoló el mar frente a Sidón | UN | فوق البحر مقابل صور. فوق البحر مقابل صيدا. هدف |
- A las 12.55 horas, dos aviones de combate penetraron por el mar frente a Sidón en dirección sur. Se retiraron por Alma ash-Shaab a las 13.05 horas. | UN | :: الساعة 12.55، طائرتان حربيتان من فوق البحر مقابل صيدا باتجاه الجنوب وغادرتا الساعة 13.05 من فوق علما الشعب. |
Cuatro objetivos enemigos sobrevolaron el mar frente a Sidón volando hacia tierra firme | UN | فوق البحر مقابل صيدا باتجاه اليابسة |
A las 8.09 horas, un avión sobrevoló el mar frente a Sidón, se dirigió hacia la Bekaa y se retiró a las 14.10 horas sobre Rumaysh. | UN | الساعة 09/08 طائرة من فوق البحر مقابل صيدا واتجهت نحو البقاع وغادرت الساعة 10/14 من فوق رميش. |
Entre las 23.00 y las 4.00 horas, un avión teledirigido israelí violó el espacio aéreo del Líbano a altitud media, entrando desde el mar frente a Sidón, y voló en círculos sobre Hamana y Chtoura. | UN | - بين الساعة 00/23 و 00/24، انتهكت طائرة استطلاع إسرائيلية الأجواء اللبنانية فوق البحر باتجاه صيدا على ارتفاع متوسط، وحلقت بشكل دائري فوق حمانا وشتورة. |
Un avión de reconocimiento del enemigo israelí viola el espacio aéreo libanés penetrando desde el mar al oeste de An-Naqura, vuela sobre el mar frente a Sidón y Tiro y se retira a las 21.00 horas por An-Naqura. | UN | خرقت الأجواء اللبنانية طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي من فوق البحر غرب الناقورة وحلقت فوق البحر مقابل صيدا وصور ثم غادرت الساعة 21:00 من فوق الناقورة |
Un avión de reconocimiento del enemigo israelí violó el espacio aéreo libanés penetrando desde el mar frente a Sidón, voló en círculos sobre Yunayh y Beirut, luego sobre el mar, Hirmil y Baalbek, y se retiró a las 14.45 horas en dirección al mar frente a Shikka. | UN | خرقت الأجواء اللبنانية طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي من فوق البحر مقابل صيدا وحلقت فوق جونية، بيروت بعدها فوق البحر، الهرمل وبعلبك ثم غادرت الساعة 14:45 من فوق البحر مقابل شكا. |
Un avión de reconocimiento del enemigo israelí violó el espacio aéreo libanés, en el que penetró desde el mar frente a Sidón. Sobrevoló Beirut y sus alrededores, Biblos y Al-Batrun y se retiró a las 16.30 horas a la altura de An-Naqura. | UN | خرقت الأجواء اللبنانية طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي من فوق البحر مقابل صيدا وحلقت فوق بيروت وضواحيها، جبيل والبترون ثم غادرت الساعة 16:30 من فوق الناقورة. |
Un avión de reconocimiento sobrevoló el mar frente a Sidón a dos millas de la costa en dirección a Beirut | UN | - طائـــــرة استطلاع فــــوق البحر مقابل صيدا باتجـــاه بيروت (على بعد ميلين) |
A las 11.40 horas, la aviación militar israelí violó el espacio aéreo libanés por la parte de Trípoli llegando hasta Shikka al-Batrun, y dirigiéndose posteriormente hacia el sur sobrevolando las zonas de Junieh, Aliyah, Shuf y Damur. Posteriormente, abandonó la zona a las 11.50 horas, sobrevolando el mar frente a Sidón. | UN | - الساعة 40/11 خرق الطيران الحربي الإسرائيلي الأجواء اللبنانية من جهة طرابلس وصولا إلى شكا البترون ثم اتجه جنوبا فوق مناطق جونية، عالية، الشوف والدامور وغادر الساعة 50/11 فوق البحر مقابل صيدا. |
Entre las 20.55 y las 22.10 horas, dos aviones de reconocimiento israelíes volaron sobre el mar frente a Sidón a media altura, volaron en círculos sobre las zonas de Sidón y Beirut y luego se dirigieron hacia el sur en dirección a Naqura. | UN | بين الساعة 55/20 والساعة 10/22، حلقت طائرتا استطلاع إسرائيليتان على علو متوسط فوق البحر مقابل صيدا ونفذتا تحليقا دائريا فوق منطقتي صيدا وبيروت ثم غادرتا جنوبا باتجاه الناقورة. |
A las 11.40 horas, dos aviones de combate violaron el espacio aéreo libanés sobre el mar frente a Sidón, volaron en dirección al sur y abandonaron el espacio aéreo libanés a las 11.45 horas sobre Alma ash-Shaab. | UN | الساعة 40/11 خرقت الأجواء اللبنانية طائرتان حربيتان من فوق البحر مقابل صيدا باتجاه الجنوب وغادرتا الأجواء الساعة 45/11 من فوق علما الشعب. |
Entre las 17.10 y las 22.37 horas, un avión de reconocimiento del enemigo israelí violó el espacio aéreo libanés sobre el mar frente a Sidón, se dirigió al este y voló en círculos sobre la aldea de Rayaq y sus alrededores, y se retiró a la altura de Alma ash-Shaab. | UN | بين الساعة 10/17 والساعة 37/22، خرقت الأجواء اللبنانية طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي من فوق البحر مقابل صيدا باتجاه الشرق وحلقت دائريا فوق بلدة رياق ومحيطها، ثم غادرت من فوق علما الشعب. |
Un avión de reconocimiento del enemigo israelí violó el espacio aéreo del Líbano sobrevolando el mar frente a Sidón, voló en círculos entre Rayaq y At-Tayba y se retiró a las 21.00 horas sobrevolando el mar frente a An-Naqura. | UN | خرقت الأجواء اللبنانية طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي من فوق البحر مقابل صيدا ونفذت طيرانا دائريا بين رياق والطيبة. غادرة الساعة 00/21 من فوق البحر مقابل الناقورة. |
19 de julio de 2007: - Entre las 11.30 y las 12.55 horas, un avión de reconocimiento israelí violó el espacio aéreo del Líbano sobre el mar frente a Sidón, voló en círculos sobre la Beqaa occidental y Trípoli y se retiró por donde había venido. | UN | - بتاريخ 19 تموز/يوليه 2007 بين الساعة 30/11 والساعة 55/12، خرقت الأجواء اللبنانية طائرة استطلاع إسرائيلية من فوق البحر مقابل صيدا ونفذت تحليقا دائريا بين البقاع الغربي وطرابلس، ثم غادرت من حيث دخلت. |
- Entre las 15.45 y las 22.30 horas, un avión de reconocimiento del enemigo israelí violó el espacio aéreo del Líbano sobre el mar frente a Sidón llegando hasta Baalbek, voló en círculos sobre Baalbek y Rayaq, y se retiró a la altura de An-Naqura. | UN | بين الساعة 45/15 والساعة 30/22، خرقت الأجواء اللبنانية طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي من فوق البحر مقابل صيدا وصولا حتى بعلبك، ونفذت تحليقا دائريا بين بعلبك ورياق، ثم غادرت من فوق الناقورة. |
Entre las 18.27 y las 19.50 horas, un avión de reconocimiento del enemigo israelí violó el espacio aéreo libanés sobrevolando el mar frente a Sidón, voló en círculos sobre varias regiones del sur y se retiró a la altura de Alma ash-Shaab. | UN | x بين الساعة 27/18 والساعة 50/19، خرقت الأجواء اللبنانية طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي من فوق البحر مقابل صيدا ونفذت تحليقا دائريا فوق مناطق الجنوب، ثم غادرت من فوق علما الشعب. |
:: Entre las 18.40 y las 23.55 horas, un avión de reconocimiento del enemigo israelí violó el espacio aéreo libanés sobrevolando el mar frente a Sidón, se dirigió al este, voló en círculos sobre la región del sur y se retiró a la altura de Alma ash-Shaab. | UN | بين الساعة 40/18 والساعة 55/23، خرقت الأجواء اللبنانية طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي من فوق البحر مقابل صيدا باتجاه الشرق ونفذت تحليقا دائريا فوق الجنوب، ثم غادرت من فوق علما الشعب. |
Entre la 1.55 y las 2.35 horas, un avión teledirigido israelí violó el espacio aéreo del Líbano a altitud media, entrando desde el mar frente a Sidón, y se dirigió hacia Beirut. | UN | - بين الساعة 55/1 و 35/2، انتهكت طائرة استطلاع إسرائيلية الأجواء اللبنانية على ارتفاع متوسط ودخلت فوق البحر باتجاه صيدا ثم اتجهت صوب بيروت. |
12.00 a 13.05 horas Dos aviones de combate de las FDI atravesaron el espacio aéreo del Líbano entrando por el mar frente a Sidón en dirección sur y se alejaron a las 13.05 horas tras sobrevolar Alma ash- Shaab. | UN | اخترقت طائرتان مقاتلتان تابعتان لجيش الدفاع الإسرائيلي الأجواء اللبنانية من فوق البحر في محاذاة صيدا باتجاه الجنوب وغادرتا في الساعة 05/13 من فوق علما الشعب. |
Entre las 12.07 y las 15.00 horas del día 4 de abril de 2004, un avión de reconocimiento israelí sobrevoló a mediana altitud el mar frente a Sidón y posteriormente realizó vuelos en círculo sobre Sadiyate y Tiro, en violación del espacio aéreo libanés. | UN | - بتاريخ 4 نيسان/أبريل 2004، بين الساعة 07/12 والساعة 00/15، حلقت طائرة استطلاع إسرائيلية على علو متوسط فوق البحر مقابل مدينة صيدا ونفذت تحليقا دائريا فوق منطقتي السعديات وصور خارقة الأجواء اللبنانية. |