Un avión de reconocimiento del enemigo israelí viola el espacio aéreo libanés penetrando desde el mar por An-Naqura, vuela en círculos sobre Sidón y Beirut y se retira a las 12.30 horas por An-Naqura | UN | خرقت الأجواء اللبنانية طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي من فوق البحر مقابل الناقورة وحلقت فوق صور وبيروت ثم غادرت الساعة 12:30 من فوق البحر مقابل الناقورة |
Un avión de reconocimiento del enemigo israelí viola el espacio aéreo libanés penetrando desde el mar por An-Naqura, vuela en círculos sobre Sidón y Tiro y se retira a las 21.05 horas por An-Naqura | UN | خرقت الأجواء اللبنانية طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي من فوق البحر مقابل الناقورة وحلقت فوق البحر مقابل صيدا وصور ثم غادرت الساعة 21:05 من فوق البحر مقابل الناقورة |
Dos aviones de combate del enemigo israelí violaron el espacio aéreo libanés penetrando desde el mar por An-Naqura, volaron sobre todas las regiones del Líbano y se retiraron a las 12.10 horas por Alma ash-Shaab. | UN | خرقت الأجواء اللبنانية طائرتان حربيتان للعدو الإسرائيلي من فوق البحر مقابل الناقورة وحلقتا فوق المناطق اللبنانية كافة ثم غادرتا الساعة 12:10 من فوق علما الشعب. |
:: Entre las 19.00 y las 21.55 horas, un avión de reconocimiento del enemigo israelí violó el espacio aéreo libanés penetrando desde el mar frente a An-Naqura, sobrevoló en círculos Beirut y se alejó hacia el mar por An-Naqura. | UN | بين الساعة 00/19 والساعة 55/21، خرقت الأجواء اللبنانية طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي من فوق البحر مقابل الناقورة ونفذت تحليقاً دائرياً فوق بيروت، ثم غادرت من فوق البحر مقابل الناقورة. |
Un avión de reconocimiento de las FDI atravesó el espacio aéreo del Líbano sobre el mar por An-Naqura dejando a un lado el mar, voló en círculos sobre el sur y se alejó a las 13.30 horas pasando sobre Alma ash-Shaab. | UN | اخترقت طائرة استطلاع تابعة لقوات الدفاع الإسرائيلية الأجواء اللبنانية من فوق البحر باتجاه الناقورة وحلقت بشكل دائري فوق الجنوب ثم غادرت في الساعة 30/13 من فوق علما الشعب. |
- Entre las 9.03 y las 14.10 horas, cuatro aviones de combate del enemigo israelí violaron el espacio aéreo libanés penetrando por Rumaysh. Volaron en círculos sobre todas las regiones del Líbano y se retiraron por el mar por An-Naqura; | UN | :: بين الساعة 03/9 والساعة 10/14، خرقت الأجواء اللبنانية 4 طائرات حربية للعدو الإسرائيلي فوق رميش، ونفذت تحليقا دائريا فوق كافة المناطق اللبنانية، ثم غادرت من فوق البحر مقابل الناقورة. |
- Entre las 8.15 y las 16.30 horas, un avión de reconocimiento del enemigo israelí violó el espacio aéreo libanés penetrando por Alma ash-Shaab, voló en círculos sobre la región del Sur y se retiró hacia el mar por An-Naqura. | UN | بين الساعة 15/08 والساعة 30/16، خرقت الأجواء اللبنانية طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي من فوق علما الشعب، ونفذت تحليقا دائريا فوق الجنوب، ثم غادرت من فوق البحر مقابل الناقورة. |
- Entre las 10.33 y las 11.30 horas, cuatro aviones de combate del enemigo israelí violaron el espacio aéreo libanés penetrando por Alma ash-Shaab, volaron en círculos sobre todas las regiones del Líbano y se retiraron hacia el mar por An-Naqura. | UN | بين الساعة 33/10 والساعة 30/11، خرقت الأجواء اللبنانية 4 طائرات حربية للعدو الإسرائيلي من فوق علما الشعب، ونفذت تحليقا دائريا فوق كافة المناطق اللبنانية، ثم غادرت من فوق البحر مقابل الناقورة. |
Un avión de reconocimiento del enemigo israelí viola el espacio aéreo libanés penetrando desde el mar por An-Naqura, sobrevuela el mar y la región del Sur y se retira a las 21.35 horas rumbo al mar por An-Naqura. | UN | خرقت الأجواء اللبنانية طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي من فوق البحر مقابل الناقورة وحلقت فوق البحر والجنوب ثم غادرت الساعة 35/21 من فوق البحر مقابل الناقورة |
Un avión de reconocimiento del enemigo israelí viola el espacio aéreo libanés penetrando desde el mar por An-Naqura, vuela sobre el mar entre Tiro y Sidón y se retira a las 21.15 horas rumbo al mar por An-Naqura. | UN | خرقت الأجواء اللبنانية طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي من فوق البحر مقابل الناقورة وحلقت فوق البحر مقابل صيدا وصور ثم غادرت الساعة 15/21 من فوق البحر مقابل الناقورة. |
Un avión de reconocimiento del enemigo israelí viola el espacio aéreo libanés penetrando desde el mar por An-Naqura, vuela en círculos sobre Beirut y se retira a las 16.15 horas por Alma ash-Shaab. | UN | خرقت الأجواء اللبنانية طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي من فوق البحر مقابل الناقورة وحلقت فوق مناطق بيروت ثم غادرت الساعة 15/16 من فوق علما الشعب. |
Cuatro aviones de combate del enemigo israelí violan el espacio aéreo libanés penetrando desde el mar por An-Naqura, vuelan en círculos sobre todas las regiones del Líbano y se retiran a las 10.00 horas por An-Naqura. | UN | خرقت الأجواء اللبنانية 4 طائرات حربية للعدو الإسرائيلي من فوق البحر مقابل الناقورة وحلقت فوق المناطق اللبنانية كافة ثم غادرت الساعة 00/10 من فوق البحر مقابل الناقورة. |
Un avión de reconocimiento del enemigo israelí viola el espacio aéreo libanés penetrando desde el mar por An-Naqura, vuela en círculos sobre la costa frente a Beirut y Ad-Damur y se retira a las 15.35 horas rumbo al mar por An-Naqura. | UN | خرقت الأجواء اللبنانية طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي من فوق البحر مقابل الناقورة وحلقت فوق شاطئ بيروت والدامور ثم غادرت الساعة 35/15 من فوق البحر مقابل الناقورة. |
- En el 22 de marzo de 2009, entre las 940 y las 10.00 horas, dos aviones de combate del enemigo israelí violaron el espacio aéreo libanés penetrando por el mar frente a Shikka, volaron en círculos sobre las regiones de Shikka, Baalkek e Hirmil y se retiraron hacia el mar por An-Naqura. | UN | - بتاريخ 22 آذار/مارس 2009 بين الساعة 40/09 والساعة 00/10، خرقت الأجواء اللبنانية طائرتان حربيتان للعدو الإسرائيلي من فوق البحر مقابل شكا، ونفذتا تحليقا دائريا فوق مناطق شكا، بعلبك والهرمل، ثم غادرتا من فوق البحر مقابل الناقورة. |
El 27 de enero de 2010: - Entre las 10.12 y las 11.40 horas, dos aviones de combate del enemigo israelí violaron el espacio aéreo libanés penetrando desde el mar a la altura de Al-Batrun, volaron en círculos sobre todas las regiones del Líbano y se retiraron hacia el mar por An-Naqura. | UN | - بتاريخ 27 كانون الثاني/يناير 2010 بين الساعة 12/10 والساعة 40/11، خرقت الأجواء اللبنانية طائرتان حربيتان للعدو الإسرائيلي من فوق البحر مقابل البترون، ونفّذتا تحليقا دائريا فوق كافة المناطق اللبنانية ، ثم غادرتا من فوق البحر مقابل الناقورة. |
El 28 de enero de 2010, entre las 21.10 y las 21.22 horas, un avión de reconocimiento del enemigo israelí violó el espacio aéreo libanés penetrando desde el mar a la altura de Tiro, voló en círculos sobre las regiones meridionales y se retiró hacia el mar por An-Naqura. | UN | - بتاريخ 28 كانون الثاني/يناير 2010 بين الساعة 10/21 والساعة 22/21، خرقت الأجواء اللبنانية طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي من فوق البحر مقابل صور، ونفذت تحليقا دائريا فوق المناطق الجنوبية، ثم غادرت من فوق البحر مقابل الناقورة. |
Entre las 22.00 y las 0.56 horas del Líbano sobre el mar por An-Naqura a través del mar en dirección norte hasta An-Naima, voló en círculos sobre An-Naima y Ad-Damur, puso rumbo hacia el norte hasta Yunayh, después hacia el sur, voló en círculos sobre el sur y se alejó a las 0.56 horas pasando sobre An-Naqura. | UN | اخترقت طائرة استطلاع تابعة لقوات الدفاع الإسرائيلية الأجواء اللبنانية من فوق البحر باتجاه الناقورة وتوجهت شمالا حتى الناعمة وحلقت بشكل دائري فوق الناعمة والدامور وتابعت شمالا حتى جونية ثم عادت جنوبا وحلقت بشكل دائري فوق الجنوب وغادرت في الساعة 56/0 من فوق الناقورة. |