el marco contable indica un uso real de 0,4 toneladas en 2002. | UN | ويبين الإطار المحاسبي استخداماً فعلياً قدره 0.4 طن في 2002. |
El GETE está preparando el marco contable y el formato para la presentación de información. | UN | يعمل فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي حالياً على إعداد الإطار المحاسبي والشكل الخاص بالتقرير. |
el marco contable tendría principalmente por objeto elaborar una información útil para los gestores, funcionarios de hacienda y acreedores. | UN | وسيهدف الإطار المحاسبي بصورة رئيسية إلى توفير معلومات مفيدة للإدارة وموظفي الضرائب والدائنين. |
Sobre la base de este estudio la Parte había llegado a la conclusión de que el informe sobre el marco contable en relación con las exenciones para usos críticos del metilbromuro de 2005 presentado anteriormente y el informe sobre los datos en relación con el artículo 7 de 2005 habían contenido una serie de errores. | UN | وقد خلص الطرف، استناداً إلى هذا الاستعراض، أن تقرير إطاره المحاسبي السابق الإبلاغ عنه بشأن إعفاء الاستخدامات الحرجة من بروميد الميثيل بشأن عام 2005 وتقرير بياناته في عام 2005 بموجب المادة 7 قد احتويا على عدد من الأخطاء. |
Presentación de un informe sobre el marco contable anual para la exención correspondiente a 2005 para usos críticos del metilbromuro. | UN | تقديم تقرير عن الإطار المحاسبي السنوي لإعفاء الاستخدامات الحرجة لبروميد الميثيل في 2005 |
el marco contable del Pakistán era similar al enfoque adoptado por el ISAR al elaborar las directrices para la contabilidad e información financiera de las pequeñas y medianas empresas (DCPYMES). | UN | وقال إن الإطار المحاسبي لباكستان مماثل للنهج الذي اعتمده فريق الخبراء الحكومي الدولي العامل عند وضع المبادئ التوجيهية للمحاسبة والإبلاغ المالي الخاصة بالمؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم. |
1. Adoptar el marco contable que figura en el anexo II del Informe de la 16ª Reunión de las Partes; | UN | 1 - أن يعتمد الإطار المحاسبي على النحو المبين في المرفق الثاني لتقرير الاجتماع السادس عشر للأطراف؛(3) |
La Parte examinó el marco contable para usos esenciales y los informes anuales de datos sobre sustancias que agotan el ozono presentados a la Secretaría de conformidad con el artículo 7 del Protocolo. | UN | وقد استعرض الطرف الإطار المحاسبي للاستخدامات الضرورية والتقارير السنوية لبيانات المواد المستنفدة للأوزون المقدمة إلى الأمانة وفقا للمادة 7 من البروتوكول. |
La Parte examinó el marco contable para usos esenciales y los informes anuales de datos sobre sustancias que agotan el ozono presentados a la Secretaría de conformidad con el artículo 7 del Protocolo. | UN | وقد استعرض الطرف الإطار المحاسبي للاستخدامات الضرورية والتقارير السنوية لبيانات المواد المستنفدة للأوزون المقدمة إلى الأمانة وفقاً للمادة 7 من البروتوكول. |
En la decisión XVI/6, en que se aprobó el marco contable, se señalaba lo siguiente en algunos párrafos del preámbulo: | UN | وقد اعتمد المقرر 16/6 الإطار المحاسبي وذكر ما يلي في النص السردي للمقرر: |
En la decisión XVI/6, en que se aprobó el marco contable, se señalaba lo siguiente en algunos párrafos del preámbulo: | UN | وقد اعتمد المقرر 16/6 الإطار المحاسبي وذكر ما يلي في النص السردي للمقرر: |
En la decisión XVI/6 se había aprobado el marco contable recomendado por el Grupo. | UN | وقد اعتمد المقرر 16/6 الإطار المحاسبي الذي أوصى به الطرف. |
Cuestión relativa al cumplimiento objeto de examen: informe sobre el marco contable de la exención respecto del metilbromuro | UN | 1 - مسألة الامتثال قيد الاستعراض: تقرير الإطار المحاسبي إعفاء بروميد الميثيل |
el marco contable recomendado por el Grupo se había aprobado en virtud de la decisión XVI/6. | UN | وقد وافق المقرر 16/6 على الإطار المحاسبي الذي أوصى به الفريق. |
La República Árabe Siria presentó a la Secretaría su informe sobre el marco contable en una comunicación de fecha 8 de septiembre de 2011. | UN | وقد قدمت الجمهورية العربية السورية تقرير الإطار المحاسبي إلى الأمانة طيّ رسالة مؤرخة 8 أيلول/سبتمبر 2011. |
En una carta de fecha 23 de agosto de 2012 dirigida a la Secretaría, la Federación de Rusia había señalado que, en realidad, había presentado el marco contable de todas las exenciones para usos esenciales correspondiente a 2011 el 2 de febrero de 2012. | UN | 38 - في رسالة موجّهة إلى الأمانة مؤرخة 23 آب/أغسطس 2012، أوضح الاتحاد الروسي أنه في الواقع قدّم في 2 شباط/فبراير 2012 تقرير إطاره المحاسبي الخاص به بشأن إعفاءات الاستخدامات الضرورية الكاملة لعام 2011. |
En una carta de fecha 23 de agosto de 2012 dirigida a la Secretaría, la Federación de Rusia había señalado que, en realidad, había presentado el marco contable de todas las exenciones para usos esenciales correspondiente a 2011 el 2 de febrero de 2012. | UN | 38 - في رسالة موجّهة إلى الأمانة مؤرخة 23 آب/أغسطس 2012، أوضح الاتحاد الروسي أنه في الواقع قدّم في 2 شباط/فبراير 2012 تقرير إطاره المحاسبي الخاص به بشأن إعفاءات الاستخدامات الضرورية الكاملة لعام 2011. |
Por consiguiente, en la recomendación 48/12 se había instado a Israel a que, con carácter urgente, y a más tardar el 15 de septiembre de 2012, presentase su informe sobre el marco contable para 2011, a fin de que el Comité lo examinase en la reunión en curso. | UN | ونتيجة لذلك، تضمّنت التوصية 48/12 حثّ إسرائيل على أن تقدِّم، على سبيل الاستعجال، إطارها المحاسبي لعام 2011، وفي موعد غايته 15 أيلول/سبتمبر 2012، وهو الوقت المناسب لنظر اللجنة في الاجتماع الحالي. |
El ACNUR ejecutó con éxito el marco contable de las IPSAS en 2012, lo cual fue un importante logro en lo que se refiere a la capacidad de la administración para aplicar los programas de cambio. | UN | نفذت المفوضية بنجاح في عام 2012 إطار المحاسبة على أساس المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، وهو ما شكل إنجازا رئيسيا له دلالات طيبة بالنسبة لقدرة الإدارة على تنفيذ برامج التغيير. |
Según el Reglamento Financiero y la Reglamentación Financiera Detallada del PNUD, el Administrador es responsable de elaborar estados financieros exactos de conformidad con el marco contable. | UN | 31 - يعهد النظام المالي والقواعد المالية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي إلى مدير البرنامج بالمسؤولية عن إعداد بيانات مالية دقيقة وفقا للإطار المحاسبي. |
Por lo tanto, con la política actual se sobreestimarían los ingresos del bienio y también se sobreestimarían los gastos del proyecto en comparación con el marco contable futuro. | UN | ولهذا، فإن السياسة الحالية ستؤدي إلى المبالغة في أرقام الإيرادات لفترة السنتين هذه، وسوف تؤدي أيضا إلى المبالغة في أرقام نفقات المشاريع، إذا ما قورنت بالإطار المحاسبي الذي سيستخدم في المستقبل. |
En la Conferencia se señalaron cuestiones relacionadas con las políticas y se examinó la forma en que el marco contable de los recursos hídricos permitiría afrontar esas necesidades. | UN | وحدد المؤتمر المسائل المتعلقة بالسياسات العامة وناقش الكيفيـة التي سيلبـي بهـا إطار المعالجة المحاسبية في مجـال المياه تلك الاحتياجات. |
La Secretaría había señalado que, según lo indicado en la columna B del informe revisado sobre el marco contable, la 15ª Reunión de las Partes había aprobado a la Federación de Rusia el consumo de 378 toneladas PAO en 2004 para usos esenciales. | UN | وقد لاحظت الأمانة أنه، وحسبما هو مبين في العمود باء من التقرير الإطاري الحسابي المنقح، منح الاجتماع الخامس عشر للأطراف الاتحاد الروسي تصديقاًَ باستهلاك كمية قدرها 378 طناً محسوباً بدالة استنفاد الأوزون في عام 2004 للاستخدامات الضرورية. |