"el marco contractual" - Translation from Spanish to Arabic

    • الإطار التعاقدي
        
    • للإطار التعاقدي
        
    • إطار الترتيبات التعاقدية
        
    Esos y otros objetivos similares no se podrían alcanzar si se aplicase el marco contractual propuesto por el Secretario General. UN ولن يمكن تحقيق تلك الأهداف أو غيرها من الأهداف المماثلة إذا نفِّذ الإطار التعاقدي الذي يقترحه الأمين العام.
    El gráfico infra ilustra el marco contractual del plan maestro de mejoras de infraestructura. UN ويبين الشكل أدناه الإطار التعاقدي للمخطط العام.
    En el marco contractual se asignan obligaciones, riesgos y responsabilidades. UN ويوزِّع هذا الإطار التعاقدي الالتزامات والمخاطر والمسؤوليات.
    La propuesta del Secretario General no es acorde con el marco contractual de la Comisión, que permite el nombramiento inicial con un contrato continuo. UN 12 - واقتراح الأمين العام لا يتماشى مع الإطار التعاقدي للجنة، الذي يجيز التعيين بعقد مستمر تعيينا أوليا.
    Con este fin, en el informe se describe el marco contractual y de gestión para el empleo de helicópteros militares de uso general y se reseña el marco operativo actual para asignar esos medios. UN وتحقيقا لهذا الغرض، يعرض التقرير وضعا للإطار التعاقدي والإداري لطائرات الهليكوبتر العسكرية المتعددة الأغراض ومجملا للإطار التشغيلي المطبق حاليا لإسناد المهام إلى هذه الطائرات.
    b) Se utilizara el marco contractual existente para otorgar contratos que eliminaran la incertidumbre con respecto al empleo futuro, de la siguiente manera: UN (ب) ينبغي أن يستخدم الإطار التعاقدي القائم لمنح عقود تزيل عدم التيقن فيما يتعلق بالوظيفة في المستقبل على النحو التالي:
    La Unión Europea examinará todas las propuestas formuladas por el Secretario General, teniendo en cuenta al mismo tiempo el marco contractual definido por la Comisión de Administración Pública Internacional, así como el párrafo 3 del Artículo 101 de la Carta de las Naciones Unidas. UN وسيقوم الاتحاد الأوروبي بدراسة جميع المقترحات التي طرحها الأمين العام، آخذا بعين الاعتبار الإطار التعاقدي الذي حدّدته لجنة الخدمة المدنية الدولية، وكذلك الفقرة 3 من المادة 101 من ميثاق الأمم المتحدة.
    La decisión de la Asamblea General sobre el marco contractual se aplicaría a todas las entidades del sistema de las Naciones Unidas, siempre que los respectivos órganos rectores le dieran su apoyo. UN وسيطبق قرار الجمعية العامة بشأن الإطار التعاقدي الجديد على كل كيانات منظومة الأمم المتحدة، شريطة حصوله على دعم مجالس الإدارة الخاصة بكل منها.
    El CCISUA cuestionaba el hecho que se pidiera a la Comisión que reiterara su compromiso con los principios y directrices que regían el uso de los nombramientos de duración limitada, que no tenían cabida en el marco contractual. UN وشككت لجنة التنسيق للاتحادات والرابطات الدولية بواقع دعوة لجنة الخدمة المدنية الدولية إلى إعادة تأكيد التزامها بالمبادئ والتوجيهات التي تُنظم عملية استخدام التعيينات لفترات محدودة، الأمر الذي لا يدخل في الإطار التعاقدي.
    El personal considera que los administradores deben rendir cuentas de las recomendaciones que presenten y propone que se incluya la cuestión de la rendición de cuentas de los administradores en las instrucciones administrativas del Secretario General cuando se aplique plenamente el marco contractual. UN وأفادت بأن الموظفين يعتقدون أنه ينبغي مساءلة المديرين عن توصياتهم ويقترحون إدراج مساءلة المديرين في الأوامر الإدارية التي يصدرها الأمين العام عندما ينفَّّذ الإطار التعاقدي تنفيذا كاملا.
    La OSSI estima que el marco contractual está concebido adecuadamente y ha funcionado de manera satisfactoria. UN 9 - ويرى مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن الإطار التعاقدي مصمم بشكل مناسب ويواصل عمله بشكل مرض.
    La Oficina consideró que el marco contractual estaba bien concebido y había funcionado correctamente. UN 71 - وأضافت أن المكتب وجد أن الإطار التعاقدي مصمم على نحو مناسب ويعمل بشكل فعال.
    La Comisión sostuvo que las organizaciones habían desaprovechado una oportunidad única cuando se había aplicado el marco contractual aprobado por la Comisión en 2005 y hecho suyo por la Asamblea General. UN وأكدت اللجنة أن المنظمات فوتت فرصة فريدة عند تنفيذ الإطار التعاقدي الذي وافقت عليه اللجنة في عام 2005 وأقرته الجمعية العامة.
    En la actualidad, el marco contractual empleado por las Naciones Unidas establece distintos tipos de nombramiento en virtud de tres series de reglas del Reglamento del Personal: series 100, 200 y 300. UN 6 - ينص الإطار التعاقدي المعمول به حاليا في الأمم المتحدة على عدة أنواع من التعيينات ضمن ثلاث مجموعات من قواعد النظام الإداري للموظفين، هي المجموعات 100 و 200 و 300.
    En la actualidad, el marco contractual empleado por las Naciones Unidas establece distintos tipos de nombramientos en virtud de tres series de reglas del Reglamento del Personal: las series 100, 200 y 300. UN 11 - ينص الإطار التعاقدي المعمول به حاليا في الأمم المتحدة على أنواع شتى من التعيينات ضمن ثلاث مجموعات من قواعد النظام الإداري للموظفين، هي المجموعات 100 و 200 و 300.
    Si bien reconoce la misión excepcional de estos Tribunales y las razones que han motivado la propuesta del Secretario General, la Comisión ha concluido que los incentivos financieros especiales no son apropiados porque no están previstos en el régimen común y, por lo tanto, sentarían un precedente, y que el marco contractual existente ofrece suficiente flexibilidad para eliminar las incertidumbres con respecto al futuro empleo. UN وبينما أقرت اللجنة بالمهمة الاستثنائية للمحكمتين ومزايا اقتراح الأمين العام، فإنها توصلت إلى أن الحوافز المالية الخاصة ليست ملائمة لأنها غير منصوص عليها في النظام الموحد وبهذا فإنها ستمثل سابقة، وإلى أن هناك مرونة كافية في الإطار التعاقدي الحالي لتخفيف عدم اليقين فيما يخص التوظيف في المستقبل.
    No obstante, la delegación del Japón sí apoya los esfuerzos que realizan ambos Tribunales para aprovechar al máximo el marco contractual existente a fin de eliminar cualesquiera incertidumbres que el personal pudiera sentir en relación con su empleo futuro. UN 74 - واستطرد قائلا إن وفد اليابان يؤيد رغم ذلك جهود كلتا المحكمتين التي ترمي إلى الاستفادة القصوى من الإطار التعاقدي لتبديد أي شكوك قد تراود الموظفين في مجال الاستخدام في المستقبل.
    En la encuesta realizada por la secretaría en marzo de 2012, se dio la oportunidad a las organizaciones de formular observaciones sobre su experiencia y de informar sobre el grado en que el marco contractual de la CAPI había respondido a sus necesidades. UN 90 - وفي الدراسة الاستقصائية التي أجرتها الأمانة في آذار/مارس 2012، كانت للمنظمات فرصة تقديم معلومات عن تجربتها والإبلاغ عن مدى تلبية الإطار التعاقدي للجنة لاحتياجات تلك المنظمات.
    La Comisión confirmó que no exigía a las organizaciones que utilizaran cada uno de los tres tipos de nombramientos contemplados en el marco contractual de la CAPI y señaló que, más bien, dicho marco ofrecía un conjunto de opciones disponibles y que las organizaciones podían elegir aquellas que respondieran mejor a sus necesidades. UN 97 - وأكدت اللجنة أن المنظمات ليست مطالبة باستخدام جميع أنواع العقود المجملة في الإطار التعاقدي للجنة، بل أن ذلك الإطار يمثل مجموعة الخيارات المتاحة، ولها أن تختار من بينها ما يناسب احتياجاتها.
    El Secretario General recuerda que, de conformidad con el marco contractual de la Comisión, los contratos continuos son " un instrumento para facilitar la gestión estratégica de los recursos humanos con miras a la consecución de sus objetivos generales " . UN 44 - ويشير الأمين العام إلى أن العقود المستمرة، وفقا للإطار التعاقدي للجنة، هي ' ' أداة لتسهيل الإدارة الاستراتيجية للموارد البشرية من أجل بلوغ الأهداف الشاملة للمنظمة``().
    Aunque la Comisión era partidaria de que se adoptase una sola serie de reglas del Reglamento del Personal, consideró que con la estructura sencilla de tres tipos de contratos descrita en el marco contractual de la propia Comisión se podían alcanzar todos los objetivos del Secretario General. 3. Cuestiones relacionadas con los nombramientos continuos UN وفي حين أن اللجنة كانت تحبذ مجموعة واحدة من قواعد النظام الإداري للموظفين، فإنها رأت أن أهداف الأمين العام يمكن تحقيقها جميعا في إطار الهيكل البسيط الذي يتألف من ثلاثة أنواع من العقود على النحو الوارد وصفه في إطار الترتيبات التعاقدية للجنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more