"el marco de gestión de" - Translation from Spanish to Arabic

    • إطار إدارة
        
    • وإطار إدارة
        
    • الإطار الإداري لتكنولوجيا
        
    • إطار الإدارة الخاص
        
    el marco de gestión de riesgos que se describe a continuación sirvió de guía a la OSSI al planificar sus tareas de supervisión en el período que abarca el informe. UN وقد استند تخطيط توزيع مهام الرقابة خلال الفترة المشمولة بالتقرير إلى إطار إدارة المخاطر المبين أدناه.
    Se puede apreciar, por consiguiente, que el marco de gestión de los Recursos Humanos ha permitido que se contrate a candidatos muy cualificados de diferentes regiones. UN وعلى ذلك يمكن تبيّن أن إطار إدارة الموارد البشرية قد مكّن من تعيين مرشحين أقوياء من مناطق مختلفة.
    el marco de gestión de la TIC aclara la forma en que se adoptan las decisiones, quién es responsable y de qué manera se coordinan las actividades de TIC dentro de la Secretaría. UN ويوضح إطار إدارة هذه التكنولوجيا كيف تتخذ القرارات ومَن المسؤول وكيف تنسق أنشطة التكنولوجيا داخل الأمانة العامة.
    En él se describen los avances en la labor del Comité, el marco de gestión de proyectos y la estrategia de aplicación para el Sistema de contabilidad ambiental y económica para los recursos hídricos. UN ويبين التقرير التقدم المحرز في عمل اللجنة، وإطار إدارة المشروع، واستراتيجية تنفيذ نظام المحاسبة البيئية والاقتصادية للمياه.
    En el informe del Secretario General se expone el marco de gestión de la TIC, incluida la creación de la Oficina de Tecnología de la Información y las Comunicaciones, dirigida por el Oficial Principal de Tecnología de la Información, que es un reflejo del acuerdo de toda la Organización sobre la orientación futura de la TIC. UN 2 - وذكرت أن تقرير الأمين العام يحدد الإطار الإداري لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات، بما في ذلك إنشاء مكتب تكنولوجيا المعلومات والاتصالات برئاسة كبير موظفي تكنولوجيا المعلومات، مما يعكس الاتفاق على نطاق المنظمة على توجهات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في المستقبل.
    La nueva estructura ha debilitado, en lugar de reforzar, el marco de gestión de la iniciativa, asignando a la Oficina del Pacto Mundial un lugar central en la adopción de decisiones. UN وقد أدى الهيكل الجديد إلى إضعاف، وليس تقوية، إطار الإدارة الخاص بالمبادرة، مما وضع مكتب الاتفاق العالمي في مركز عملية صنع القرارات.
    el marco de gestión de talentos propuesto se aplicaría mediante un instrumento electrónico de dotación de personal que, como se indica en el párrafo 28 supra, está previsto que sustituya al sistema Galaxy. UN وسيجري تنفيذ إطار إدارة المواهب المقترح عن طريق أداة لدعم التوظيف الإلكتروني يُراد منها أن تحل محل نظام غالاكسي، على نحو ما هو مبين في الفقرة 28 أعلاه.
    el marco de gestión de proyecto convenido está disponible como documento de sesión en el 40º período de sesiones de la Comisión de Estadística. UN ويتاح إطار إدارة المشروع كوثيقة غرفة اجتماع في الدورة الأربعين للجنة الإحصائية.
    Se integraron los requisitos de seguridad de la información en el marco de gestión de proyectos de la TIC UN تم إدماج متطلبات أمن المعلومات ضمن إطار إدارة مشاريع تكنولوجيا المعلومات والاتصالات
    Informe del Secretario General sobre el marco de gestión de emergencias UN تقرير الأمين العام عن إطار إدارة حالات الطوارئ
    el marco de gestión de la actuación profesional apoya estrategias que hagan responsables a las personas de su propio desempeño. UN ويدعم إطار إدارة الأداء استراتيجيات من شأنها مساءلة الأشخاص عن أدائهم.
    el marco de gestión de situaciones de emergencia también proporciona a la Organización una manera de supervisar las diferentes actividades de preparación. UN ويوفر إطار إدارة حالات الطوارئ أيضا للمنظمة أداة لرصد مختلف أنشطة التأهب الجارية.
    el marco de gestión de riesgos de la Caja consta de los siguientes componentes: UN ويتضمن إطار إدارة المخاطر بالصندوق العناصر التالية:
    el marco de gestión de riesgos de la Caja consta de los siguientes componentes: UN ويتضمن إطار إدارة المخاطر بالصندوق العناصر التالية:
    Deben tenerse en cuenta las enseñanzas extraídas de esa experiencia a la hora de actualizar y mejorar el marco de gestión de las situaciones de emergencia. UN ونوه إلى ضرورة مراعاة الدروس المستفادة من هذه التجربة في معرض تحديث إطار إدارة حالات الطوارئ وتحسينه.
    El conjunto de esos instrumentos constituye el marco de gestión de la actuación profesional de la estrategia global de apoyo a las actividades sobre el terreno. UN وتشكل هذه الأدوات مجتمعة إطار إدارة الأداء لاستراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي.
    Con el marco de gestión de riesgos se procura fortalecer el mecanismo de rendición de cuentas de la OSSI así como el sistema de presentación de informes sobre las actividades de supervisión. UN 126 - ويهدف إطار إدارة المخاطر إلى تعزيز المساءلة عن أنشطة الرقابة وتقديم تقارير بشأنها.
    Ese material de información incluía el marco de gobernanza, el plan de aplicación, el marco de gestión de la actuación profesional, el marco de gestión de riesgos y la estrategia de gestión del cambio y de comunicaciones. UN وشملت حزمة المعلومات هذه إطار الحوكمة، وخطة التنفيذ، وإطار إدارة الأداء، وإطار إدارة المخاطر، واستراتيجية إدارة التغيير والاتصالات.
    f) Examen periódico y actualización de la política y el marco de gestión de riesgos UN (و) استعراض سياسة وإطار إدارة المخاطر وتحديثهما دورياً
    f) Examen periódico y actualización de la política y el marco de gestión de riesgos UN (و) استعراض سياسة وإطار إدارة المخاطر وتحديثهما دورياً
    el marco de gestión de la TIC aclara la forma en que se adoptan las decisiones, quién aporta la información para las decisiones, quién es responsable y de qué manera se coordinan las actividades de la TIC dentro de la Secretaría y asegura que los interesados clave asuman las funciones y responsabilidades apropiadas para orientar de manera clara y eficaz la gestión de las actividades y los recursos de la Organización. UN ويوضّح الإطار الإداري لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات كيف تتخذ القرارات، ومن يساهم في اتخاذها، ومَن المسؤول وكيف يجري تنسيق أنشطة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات داخل الأمانة العامة، ويكفُل اضطلاعَ أصحاب المصلحة الرئيسيين بالأدوار والمسؤوليات الملائمة لإرشاد إدارة أنشطة المنظمة ومواردها في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات بشكل واضح وفعال.
    La nueva estructura ha debilitado, en lugar de reforzar, el marco de gestión de la iniciativa, asignando a la Oficina del Pacto Mundial un lugar central en la adopción de decisiones. UN وقد أدى الهيكل الجديد إلى إضعاف، وليس تقوية، إطار الإدارة الخاص بالمبادرة، مما وضع مكتب الاتفاق العالمي في مركز عملية صنع القرارات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more