"el marco de la aplicación del plan" - Translation from Spanish to Arabic

    • إطار تنفيذ خطة
        
    • إطار تنفيذ الخطة
        
    En el marco de la aplicación del Plan de Acción Nacional por el Empleo, el Ministerio de Educación Nacional, Formación Profesional y Deportes llevará a cabo una encuesta complementaria para disponer de detalles más amplios sobre la evolución de la oferta de cursos de formación a escala cuantitativa y cualitativa. UN وفي إطار تنفيذ خطة العمل الوطني للاستخدام، سوف تقوم وزارة التعليم الوطني والتدريب المهني والرياضة بإجراء بحث تكميلي بغرض إعطاء تفاصيل أكثر بشأن تطور عرض التدريبات على المستوى الكمي والنوعي.
    En el marco de la aplicación del Plan de Acción de Durban, reafirma su apoyo a las medidas correctivas establecidas en la Declaración, con miras a suprimir el legado del racismo y las injusticias históricas. UN وفي إطار تنفيذ خطة عمل ديربان، لا شك أنه ينبغي تأييد التدابير التصحيحية الواردة في الإعلان، وذلك من أجل القضاء على ما وُرث من عنصرية ومظالم تاريخية.
    La cooperación entre las Naciones Unidas y la Unión Africana en el marco de la aplicación del Plan de apoyo decenal de la Unión para el fomento de la capacidad debe continuar de conformidad con el espíritu del Capítulo VIII de la Carta. UN ولا بد من مواصلة التعاون بين الأمم المتحدة والاتحاد الإفريقي في إطار تنفيذ خطة السنوات العشر لدعم بناء القدرات وفقا لروح الفصل الثامن من الميثاق.
    En el marco de la aplicación del Plan Nacional de acción, se crearán grupos de intervención integrada que se encargarán de la coordinación del trabajo de los distintos profesionales de modo que sea posible prestar una eficaz asistencia a las mujeres maltratadas y a sus hijos. UN وفي إطار تنفيذ خطة العمل الوطنية، سوف تشكل أفرقة متكاملة من أجل تنسيق عمل التخصصات المعنية لتقديم المساعدة الفعالة للنساء اللائي يتعرضن للضرب ولأطفالهن.
    :: La creación del Fondo de Alfabetización y Educación No Escolar (FONAENF) en 2002, en el marco de la aplicación del Plan Decenal de Fomento de la Educación Básica. UN :: إنشاء صندوق محو الأمية والتعليم غير الرسمي في عام 2002، في إطار تنفيذ الخطة العشرية لتطوير التعليم الأساسي.
    La Iniciativa complementa y fortalece las actividades del OIEA en el marco de la aplicación del Plan de seguridad nuclear para 2006-2009 del Organismo. UN وتعزز هذه المبادرة وتكمل بدرجة كبيرة أنشطة الوكالة في إطار تنفيذ خطة الوكالة للأمن النووي للفترة 2006-2009.
    28. El componente de policía civil participa también en los esfuerzos para restaurar y reformar el sistema penal en el marco de la aplicación del Plan para Normalizar la Situación de Emergencia de Rwanda, que indica los aspectos prioritarios en que se requiere asistencia técnica y financiera. UN ٢٨ - ويشارك عنصر الشرطة المدنية أيضا في الجهود الرامية إلى إعادة وإصلاح نظام العقاب في إطار تنفيذ خطة الانتقال من حالة الطوارئ إلى الحالة الطبيعية في رواندا والتي تحدد المجالات ذات اﻷولوية التي تتطلب مساعدة تقنية ومالية على السواء.
    Es preciso destacar que Luxemburgo participa activamente en la labor que realiza la Unión Europea a fin de adoptar un léxico común no emocional y una estrategia de comunicación con los medios de difusión en el marco de la aplicación del Plan de Acción contra la radicalización y el reclutamiento de terroristas. UN ينبغي الإشارة إلى أن لكسمبرغ تشارك مشاركة نشطة في أعمال الاتحاد الأوروبي الرامية إلى اعتماد قائمة مصطلحات مشتركة رشيدة واستراتيجية اتصالات مع وسائط الإعلام في إطار تنفيذ خطة عمل لمكافحة التطرف وتجنيد الإرهابيين.
    3. La reunión del Grupo de Expertos se centró en los esfuerzos orientados a la universalización del Protocolo II Enmendado en el marco de la aplicación del Plan de Acción para promover la universalidad de la Convención y sus Protocolos. UN 3- ركز اجتماع فريق الخبراء على الجهود الرامية إلى إضفاء طابع العالمية على البروتوكول الثاني المعدل في إطار تنفيذ خطة العمل المتعلقة بعالمية الاتفاقية وبروتوكولاتها.
    67. En el marco de la aplicación del Plan de lucha contra el tráfico de personas aprobado el 11 de abril de 2007 se organizaron campañas de sensibilización pública en colaboración con organizaciones no gubernamentales e internacionales. UN 67- وفي إطار تنفيذ خطة عمل مكافحة الاتجار بالأشخاص، التي اعتمدت في 11 نيسان/أبريل 2007، تم تنظيم حملات لتوعية الجمهور بشراكة مع منظمات غير حكومية ومنظمات دولية.
    4. El Grupo se centró en los esfuerzos destinados a promover más adhesiones al Protocolo II Enmendado en el marco de la aplicación del Plan de Acción acelerado para la universalización de la Convención y sus Protocolos anexos. UN 4- ركّز الفريق على الجهود الرامية إلى زيادة حالات الانضمام إلى البروتوكول الثاني المعدَّل في إطار تنفيذ خطة العمل المعجلة بشأن عالمية الاتفاقية والبروتوكولات المرفقة بها.
    8. El Grupo se centró en los esfuerzos destinados a promover más adhesiones al Protocolo II Enmendado en el marco de la aplicación del Plan de Acción Acelerado sobre Universalización de la Convención y sus Protocolos anexos. UN 8- ركّز الفريق على الجهود الرامية إلى زيادة حالات الانضمام إلى البروتوكول الثاني المعدَّل في إطار تنفيذ خطة العمل المعجلة بشأن عالمية الاتفاقية والبروتوكولات المرفقة بها.
    En el marco de la aplicación del Plan de Acción de Seguimiento del Año de las Naciones Unidas para la Tolerancia (1995), se establecieron las dos primeras redes regionales sobre este tema de la tolerancia en las regiones del Mediterráneo y el Mar Negro, y de Asia y el Pacífico. UN ٢٠ - وفي إطار تنفيذ خطة العمل لمتابعة سنة الأمم المتحدة للتسامح )١٩٩٥(، أنشئت الشبكتان الإقليميتان الأوليان للتسامح في منطقة البحر اﻷبيض المتوسط والبحر الأسود، ومنطقة آسيا والمحيط الهادي.
    En el marco de la aplicación del Plan de Acción de Seguimiento del Año de las Naciones Unidas para la Tolerancia, se establecieron las dos primeras redes regionales sobre este tema de la tolerancia en las regiones del Mediterráneo y el Mar Negro, y de Asia y el Pacífico. UN ٢٤ - وفي إطار تنفيذ خطة العمل لمتابعة أنشطة سنة الأمم المتحدة للتسامح )١٩٩٥(، أنشئت أول شبكتين إقليميتين للتسامح في منطقة البحر المتوسط والبحر الأسود، ومنطقة آسيا والمحيط الهادي.
    El Programa de Actividades surgido de la reunión de Brazzaville constituirá la esfera de acción de la CEEAC en el marco de la aplicación del Plan de Acción de las Naciones Unidas sobre el comercio ilícito de armas pequeñas y armas ligeras, cuya segunda reunión bienal de evaluación se celebrará en julio de 2005. UN ويشكل برنامج الأنشطة الصادر عن اجتماع برازافيل مجال العمل للجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا في إطار تنفيذ خطة الأمم المتحدة للعمل بشأن الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة والتي من المقرر عقد الاجتماع الثاني للتقييم كل سنتين في تموز/يوليه 2005.
    9. Exhorta a los Estados Miembros e invita a todos los donantes y las organizaciones regionales a que refuercen sus programas de asistencia técnica y su cooperación con la Comisión de la Comunidad Económica de los Estados del África Occidental y con los Estados miembros de la Comunidad en el marco de la aplicación del Plan de Acción Regional; UN 9- تهيب بالدول الأعضاء، وتدعو كل الجهات المانحة والمنظمات الإقليمية، إلى تعزيز برامجها الخاصة بالمساعدة التقنية وتعاونها مع لجنة الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والدول الأعضاء في الجماعة، في إطار تنفيذ خطة العمل الإقليمية لإجراءات التصدي؛
    194. En el marco de la aplicación del Plan de acción nacional para el empleo, que el Gobierno ha venido aprobando anualmente a lo largo de los últimos ocho años, se ponen en práctica medidas y proyectos específicos para sensibilizar a la sociedad búlgara sobre los problemas de igualdad y la conciliación de la vida familiar y profesional. UN 194 - وتنفذ تدابير ومشاريع معينة من أجل جعل المجتمع البلغاري حساساً لمشاكل المساواة والتوفيق بين الحياة الأسرية والحياة المهنية في إطار تنفيذ خطة العمل الوطنية للتوظيف، التي كانت تعتمدها الحكومة سنوياً على مدى السنوات الثماني الماضية.
    4. La reunión del Grupo de Expertos se centró en los esfuerzos orientados a la universalización del Protocolo II Enmendado en el marco de la aplicación del Plan de Acción acelerado para lograr la universalización de la Convención y sus Protocolos anexos, de conformidad con la decisión de la Cuarta Conferencia de Examen de 2011. UN 4- ركز اجتماع فريق الخبراء على الجهود الرامية إلى إضفاء طابع العالمية على البروتوكول الثاني المعدل في إطار تنفيذ خطة العمل المعجلة المتعلقة بعالمية الاتفاقية والبروتوكولات المرفقة بها، وهو القرار الذي اتخذه المؤتمر الاستعراضي الرابع لعام 2011.
    208. En el marco de la aplicación del Plan Nacional para la Salud Mental se hace hincapié en la intervención a nivel nacional y regional, mejorando la red local de servicios de salud mental, adoptando medidas de rehabilitación y procurando evitar el internamiento de los pacientes con enfermedades mentales graves en los servicios de salud mental y hospitales psiquiátricos regionales. UN 208- تولى عناية خاصة في إطار تنفيذ الخطة الوطنية للصحة العقلية للتدخلات الوطنية والإقليمية من خلال تحسين الشبكة المحلية لخدمات الصحة العقلية وتدابير إعادة التأهيل وإخراج المرضى المصابين بأمراض عقلية وخيمة من مؤسسات خدمات الصحة العقلية ومستشفيات الأمراض العقلية الإقليمية.
    A través de CONAPREVI, se elaboró y validó en forma conjunta con el Instituto Nacional de Estadísticas, la boleta única de registro estadístico de violencia intrafamiliar, en el marco de la aplicación del Plan Nacional de Prevención y Erradicación de la Violencia Intrafamiliar y contra las Mujeres (PLANOVI) 2004-2014, para su aplicación y remisión al ente rector de estadísticas (INE). UN 245 - ومن خلال هيئة التنسيق الوطنية لمنع العنف العائلي والعنف ضد المرأة، جرى بالاشتراك مع المعهد الوطني للإحصاء وضع واعتماد الاستمارة الوحيدة للتسجيل الإحصائي للعنف العائلي، في إطار تنفيذ الخطة الوطنية لمنع واستئصال العنف العائلي والعنف ضد المرأة للفترة 2004-2014، وذلك لتطبيقها وإحالتها إلى الكيان المسؤول عن إدارة الإحصاءات، وهو المعهد الوطني للإحصاء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more